原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
中文譯版 |
|
歌曲名 |
When I Survey the Wondrous Cross |
奇妙十架 |
奇妙十架 |
思念十架 |
奇妙十架 |
擁有者 |
下載簡譜歌集 |
||||
專輯 |
美樂頌168 |
||||
主唱 |
|||||
作曲 |
Lowell Mason 1824 |
||||
歌詞/譯詞 |
Isaac Watts 1707 |
甄燕鳴 |
Raymond Tam |
劉永生 |
|
年 |
1824 |
2008 (Verses) |
|||
Verse 1 |
When I survey the wondrous cross On which the Prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride. |
抬頭凝望 神十架極奇妙, 默念萬世君主已 為我死, 從前成就 無力再被炫耀, 多麼超卓 也變得虛渺. |
我每想起十架奇妙, 在上被掛尊貴上主, 看作糞土塵世萬事, 當天驕誇已感羞愧。 |
神奇妙十架顯真, 基督步上竟要被殺生, 我看富足成了損失, 一生驕誇實覺卑下。 |
每逢思想奇妙十架, 榮耀之主在上懸掛, 萬般尊貴頓看有損, 從前所誇今覺鄙下。 |
Verse 2 |
Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ my God! All the vain things that charm me most, I sacrifice them to His blood. |
以往所誇 全後退, 別狂傲, 獨剩十架恩典 價值最高, 浮華名利 原是一堆糞土, 因基督寶血 割捨清掃. |
我過此生沒有所誇, 獨是十架主替代死, 以往所追世間虛空, 甘心丟棄,靠主寶血。 |
靠我主離棄矜誇, 但願盡靠主替代死, 以往虛空迷我心胸, 因祂寶血現已輕送。 |
求主禁我別有所誇, 但誇我主代贖十架, 從前所慕虛榮假樂, 今因主血甘盡丟下。 |
Verse 3 |
See from His head, His hands, His feet, Sorrow and love flow mingled down! Did e'er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown? |
細看救主 前額角,手與足, 匯聚大愛憂傷接續流露, 愛與痛楚 融合交織發揮, 荊棘冠冕 更顯得尊貴. |
看見主的頭腳與手, 憂傷大愛,一併滴灑, 那有這般,愛憂交織, 荊棘冠冕,這般尊貴? |
望著額首、雙腳與手, 愛念混和愁憂,血淚流下, 憂和著愛絕末曾有, 荊棘盛載一切權衡。 |
|
Verse 4 * |
His dying crimson, like a robe, Spreads o'er His body on the tree; Then I am dead to all the globe, And all the globe is dead to me. |
細看救主 遍體斑斑血跡, 幕幕十架清影鑄在記憶, 從前流浪塵俗裡, 今折返, 虛空奢想 似煙花消散. |
看救主身,流血犧牲, 在十字架,寶血在灑, 對這世間,我今已死, 世界於我,已經死去。 |
||
Verse 5 |
Were the whole realm of nature mine, That were a present far too small; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all. |
環球全地 如在我掌控中, 盡量奉上 不足以換救恩, 聖潔救主 無限愛多徹底, 心思甦醒 我獻出一切. |
世界全地,如我掌握, 盡是奉獻,相對渺小, 厚愛奇妙,神聖主恩, 身心一切,向主相獻。 |
縱叫眾生全服我命令, 盡量奉獻皆不夠付祢恩, 神奇妙無限愛深恩, 只好將心與身皆獻。 |
|
Verse 6 |
To Christ, who won for sinners grace By bitter grief and anguish sore, Be praise from all the ransomed race Forever and forevermore. |
祢已捨身 償罪債施救恩, 為付贖價 多苦痛亦強忍, 讚美凱歌 來自得釋放者, 不休不止 永久傾_瀉. |
|||
試聽/ Live Performance Video |
|||||
iWorship Lyrics Video |
|||||
歌譜 |
|||||
翻譯心得/ 其他備註 |
.................................................. . |
....................................... |
....................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |