原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
While I Keep Silence |
我全然靜默 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
Psalms for all Seasons (32C) |
粵語聖詩集 |
||
主唱 |
||||
作曲 |
James Clemens, 2005 |
|||
歌詞/譯詞 |
大衛(第32篇), David Wright, 2005 |
林國璋牧師 |
||
年 |
20-7-2013 |
|||
Verse 1 |
While I keep silence, silence, silence in my flesh, my breath and body fail. My sins grow bitter, bitter, bitter in my mouth. My bones return to dust. O God, I groan both day and night, beneath Your heavy hand. |
我全然靜默、靜默、 靜默不認錯, 唉哼,力氣枯竭。 我罪惡苦澀、苦澀、 苦澀乾我口, 骨枯盡化灰土。 神啊!我嗟怨晝與夜, 祢手我身沉重。 |
||
Verse 2 |
My thirsting spirit, spirit, spirit wastes away; I wither in the sun. But as I'm turning, turning, turning toward the night, You split the silent skies. O God, I stand beneath the rain, beneath the cleansing rain. |
我枯乾靈魂、靈魂、 靈魂消瘦乾, 萎於夏天艷陽。 但在我轉身、轉身、 轉身到夜晚, 主祢劃破天空。 神啊!我今雨下站立, 雨水令我淨潔。 |
||
Verse 3 |
All you who wander, wander, wander without hope, who know your many sins, Seek out the Savior, Savior, Savior while He's found; He hides you in His hand. O God, You hear us day and night; restore us by Your hand. |
凡人在徘徊、徘徊、 徘徊無期望, 深知罪多惡極, 尋求那主宰、主宰、 主宰就尋獲, 主會藏你於手。 神啊!祢聽見晝與夜, 復興是靠祢手。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
SILENCE 12.6.12.6.8.6. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |