Von Guten Mächten # # #v #DietrichBonhoeffer #SiegfriedFietz #UlrichSchaffer # #1977 # # #CantonhymnRegen

Title:
Von Guten Mächten

「各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜,都是從上頭來的。從眾光之父那裡降下來的,在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。」(雅 1:17)


延伸閱讀 (本頁標籤):


創立此頁面:- cantonhymn cantonhymn Apr 7, 2016 7:05 pm | 最後修改:- guest (73.170.150.61) guest (73.170.150.61) Mar 1, 2018 11:16 pm ( 所有修改共12 次.)
修改此頁面 | 列印此頁面 | 有聯繫的連結 | 主要標籤

誠邀各位喜歡唱cover 的朋友們! 這裡的翻譯詩歌歌詞, 可由你自由發揮, 這首歌的全世界第一個廣東話版cover, 可能就是由你製作呢!


原歌詞版權屬填詞人所有, 譯詞/改編粵詞版權則屬該譯詞人所有. 特此鳴謝所有轉載歌詞作品於Cantonhymn網站的創作人.
根據世界版權法, 翻譯歌詞一般都可在教會聚會內作頌唱用途. 如需要出版刊登等其他用途, 請電郵至 cantonhymn@gmail.com 查詢, 或直接與譯詞人聯繫.


Cantonhymn Chord 譜產生器 Beta

原歌詞
英文譯版
粵語譯版1
粵語譯版2
國語版
歌曲名
Von Guten Mächten
By Gentle Powers
By Gracious Powers

善美戰勝

憑信,眾被善美氣氛所充滿
所有美善力量
擁有者



基督教善樂堂

專輯



善樂粵語聖詩集

主唱


CantonHymn Regen


作曲
Siegfried Fietz(b.1946), Berleburg, 1977




歌詞/譯詞
Dietrich Bonhoeffer (潘霍華, 1906-1945), 1944
Ulrich Schaffer
甄燕鳴
林國璋牧師
林鴻信牧師

1977


4-1-2016

Verse 1
Von guten Mächten treu und still umgeben,
Behütet und getröstet wunderbar,
So will ich diese Tage mit euch leben
Und mit euch gehen in ein neues Jahr.
Surrounded by such true and gentle powers
So wondrously consoled and without fear,
Thus will I spend with You these final hours,
And then together enter a new year.
沉浸祢愛裡應許必得安慰
蒙祢眷顧蔭庇保守到底
忘我信靠祢, 懂得珍惜一切
年歲有祢一起多麼珍貴
憑信,眾被善美氣氛所充滿,
何等温馨主安慰不畏驚。
臨尾與你挽手,我心中所盼,
同開始新天開展新一年。
所有美善力量都默默圍繞
奇妙地安慰保守每一天
讓我與你們走過這些日子
並與你們踏入新的一年
Chorus
Von guten Mächten wunderbar geborgen,
Erwarten wir getrost, was kommen mag.
Gott ist mit uns am Abend und am Morgen
Und ganz gewiss an jedem neuen Tag.
By gentle powers lovingly surrounded,
With patience we'll endure, let come what may.
God is with us at night and in the morning
and certainly on every future day.
善美戰勝 將醜惡一一蓋過
十架凱歌鏗鏘, 喪鐘打破
在夜深天亮主也不捨棄我
信靠救主之聲晝夜散播
善美散發將充滿主的愛,
學會去忍艱辛,不管風雨。
願上主相伴不分早跟晩,
確信有主牽引每日每秒。
所有美善力量都奇妙遮蓋
不論如何都期盼那安慰
在晚上早上每個新的一天
上帝都將與我們同在
Verse 2
Noch will das alte unsre Herzen quälen,
Noch drückt uns böser Tage schwere Last.
Ach, Herr, gib unsern aufgescheuchten Seelen
Das Heil, für das du uns bereitet hast.
The worries of the old year still torment us.
We're troubled still by long and wicked days.
O Lord, give our frightened souls the healing,
For which You've chastened us in many ways.
沉重過去再威逼撕毀粉碎
邪惡控制倍覺身心疲累
神啊!搭救這飽經風霜堡壘
求祢抹去畏懼憂傷思緖
盡管過去受傷叫心中苦痛,
受傷陰影天天緊壓眾心。
我主基督,望祢去醫好驚震,
容我眾得主輔助得新生。
儘管過去的年日折磨心靈
艱困時光重擔壓迫我們
主啊!拯救飽受驚嚇的心靈
以那為我們預備的救恩
Verse 3
Und reichst du uns den schweren Kelch, den bittern
Des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand,
So nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern
Aus deiner guten und geliebten Hand.
And though You offer us the cup so heavy.
So painful, it's the most that we can stand.
Not faltering, with thanks we will accept it
And take it as a gift from Your good hand.

如祢賜予苦杯,眾可否領受?
縱杯中艱辛充滿苦與酸。
永不抗拒顫抖,眾感激接受,
我知主恩手帥領感足夠。
若你給我們遞來沉重苦杯
滿溢著憂愁痛苦的苦杯
主啊!從你良善慈愛的聖手
毫不顫抖心存感謝領受
Verse 4
Doch willst du uns noch einmal Freude schenken
An dieser Welt und ihrer Sonne Glanz,
Dann wolln wir des Vergangenen gedenken
Und dann gehört dir unser Leben ganz.
And should it be Your will once more to grant us.
To see the world and to enjoy the sun,
Then we will all the past events remember
And finally our life with You is one.

求照祢美意賜予恩典福氣。
能看見世界享美麗日光,
懷緬過去銘記有恩典伴隨,
最終可得享跟恩主一起。
主啊!若你願意再賞賜我們
世上歡樂以及陽光亮麗
讓我們紀念過去美妙歲月
把我們生命完全交托你
Verse 5
Lass warm und still die Kerzen heute flammen,
Die du in unsre Dunkelheit gebracht.
Führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen.
Wir wissen es, dein Licht scheint in der Nacht.
Let the candles blaze today warmly and brightly,
which You brought into our darkness;
let’s again follow together, if it can be.
We know that Your light shines in the night.
寒冷暗角裡盼有燭火溫暖
處身漆黑中得光輝引牽
如告訴我與主有天必相見
愁困裡看見天家的光線

今天請讓燭火溫暖地燃燒
是你帶給黑暗中的我們
或許這會引領我們再相聚
明白你的光在黑夜照耀
Verse 6
Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet,
So lass uns hören jenen vollen Klang
Der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet,
All deiner Kinder hohen Lobgesang.
If now the stillness is deeply ready for us
let us then hear that resonant tone
of the world which extends unseen around us,
[and] of all Your children’s loud praise-song.
誰怕聽見結束此生的宣告
回看那見證祢復活墳墓
求脫去世界枷鎖衝出苦惱
迎向最美國度歡欣鼓舞

寂靜深深圍繞我們展開
讓我們聽見那豐富聲響
從週遭無形世界向外擴散
凡你兒女盡都高聲歌頌
試聽 /
iWorship
Lyrics
Video





Live
Performance
Video


https://www.facebook.com/AliceYChiu/posts/10155278614412025?notif_t=like¬if_id=1504406206264467


歌譜
Music Sheet


粵語聖詩集

翻譯心得
/ 備註
VON GUTEN MÄCHTEN
11.10.11.10.Ref.






Subject Author Replies Views Last Message
No Comments

  1. 2字歌
  2. 3字歌
  3. 4字歌
  4. 5字歌
  5. 6字歌
  6. 7字歌
  7. 8字歌
  8. Anthony Chow
  9. Authorized
  10. CHC
  11. Chris Tomlin
  12. Christmas Song 聖誕詩歌
  13. Danny Kwan
  14. Demo 試聽
  15. Don Moen
  16. Hillsong
  17. Hillsong United
  18. Hosanna! Music
  19. Incubator Ministries
  20. Instrumental
  21. Integrity Music
  22. Maranatha! Music
  23. Michael Loo
  24. Nelson Ng
  25. Official
  26. Paul Baloche
  27. Planetshakers
  28. Psalms
  29. Psalms for All Seasons
  30. Public Domain
  31. Raymond Tam
  32. Reuben Morgan
  33. Simon Chung
  34. Simon Tam
  35. Vineyard Music
  36. With Chords
  37. ZS
  38. a
  39. b
  40. c
  41. f
  42. g
  43. h
  44. i
  45. j
  46. l
  47. m
  48. o
  49. s
  50. t
  51. v4
  52. w
  53. y
  54. 下載簡譜歌集
  55. 世紀頌讚
  56. 五線譜 Lead Sheet
  57. 兒童詩歌
  58. 其他歌曲改編
  59. 凌東成
  60. 印尼語詩歌翻譯
  61. 周中成
  62. 和撒那新歌
  63. 單一粵詞
  64. 國語詩歌翻譯
  65. 堂會創作
  66. 小羊詩歌
  67. 恩頌聖歌
  68. 敬拜創作區
  69. 李新全牧師
  70. 林國璋牧師
  71. 林婉容
  72. 楊天恩牧師
  73. 流行曲
  74. 游智婷
  75. 甄燕鳴
  76. 生命聖詩
  77. 粵譯擂台
  78. 粵譯詩歌
  79. 約書亞樂團
  80. 紅青
  81. 綠青
  82. 美樂頌
  83. 舊歌新詞
  84. 英文詩歌翻譯
  85. 藍青
  86. 讚之歌
  87. 讚美之泉
  88. 趙志誠
  89. 頌主新歌
  90. 黃靄賢
  91. 2005
  92. 2006
  93. 2007
  94. 2008
  95. 2009
  96. 2010
  97. 2011
  98. 2012
  99. 2013
  100. 2015


*As a prayer for his fiancée and family for Christmas and New Year's Eve only eight weeks before his execution and four months before the capitulation of Nazi Germany.

德國神學家潘霍華最後詩作。
「這最後的兩年告訴我,我們所能經歷的東西是多麼微不足道。然而,每天都有成千上萬的人在失去他們所有的一切,只要想起這一點,我們就知道了:我們沒有權利說什麼東西是屬於我們的。」潘霍華1945年1月17日給父母的信。

1944年6月到10月間,潘霍華於獄中先後寫了九首詩並寄給他的好友貝德格(Eberhard Bethge)。而最後一首詩,是潘霍華於 1944 年底,從阿布雷希王子街監獄寄給未婚妻與家人。

1945 年 4 月 9 日潘霍華在福洛森堡集中營被處決,年僅 39歲,同日二姐夫被處決,二週後三哥和大姐夫也被處決(在這一個月裡他們家族共被處決4人)。潘霍華去世三個禮拜後,希特勒自殺,5 月 7 日戰爭結束。後來瑪利亞移居美國,經歷二次婚姻與離婚。
也就是這首「所有美善力量」,是他於1944年底寫成寄給他母親的。

臨終之前,他託人帶信給他的英國朋友貝爾主教:「這是終局,然而對我而言,卻是生命的開始。」

結局就是開始 <==取自2012.11.20林鴻信牧師神學講座講義:所有美善力量 潘霍華心路歷程

1944 年軍隊裡的反納粹將領被撤換,舒道芬堡伯爵(Colonel Claus von Stauffenberg)領導的刺殺希特勒行動失敗,10 月初朋友們為潘霍華設計了逃亡計劃,但是他擔心連累家人而放棄逃亡機會。10 月 8 日被移送戒備森嚴的阿布雷希王子街監獄,12 月 19 日在獄中為未婚妻與家人寫下《所有美善力量》。1944 年 12 月 28 日潘霍華寫給母親的信充滿感謝說: 「親愛的媽媽,我要你和爸爸知道,我心裡不停地想著你們,我為你們對我和這個家庭所意味著的一切而感謝上帝。 …我為你在過去一年中送到我的囚室中來的全部愛心而感謝你,它使每一天都更加容易忍受。」1945 年 1 月 17 日,潘霍華寫信給父母說: 「這最後的兩年告訴了我,我們所能經歷的東西是多麼微不足道。然而,每天都有成千上萬的人在失去他們所有的一切,只要想起這一點,我們就知道了:我們沒有權利說什麼東西是屬於我們的。」
潘霍華殉道前交代說: 「這就是終局,但在我卻是生命的開始。」

< 往自由路上的諸站> - 潘霍華
(寫於反抗希特勒集中營中感到死亡臨近之時)

來吧,往永遠白由路上最森嚴的大限
死阿,毀壞那些使人屈膝的鐐銬,短暫生命的牆坦
那禁錮我們這些短暫生命的牆坦。
我們這些在黑暗中苟延殘喘的靈魂,
使我們最後得見這裡看不見的景像,
自由阿!我們長久以來就在難中找尋你,操練中,行動中,和苦難中找尋你。
現在我們要死,要在上帝面前看見你了。

歌曲背景
話說暗殺元首事敗,德國神學家潘霍華(Dietrich Bonhoeffer)監已坐,水已落,苦杯已飲。時勢扭曲,不少同儕仍困於迷霧,只知身為德國人抵抗納粹是出賣同胞。沒有光環,沒有諒解,只有罪名。
當眼前路走盡,無形世界卻響起歌聲,無數為信念押性上命的先輩湧現。這時潘霍華才真箇體會起初宣揚的重價恩典、聖徒相通、獨處與共處,在次終極裡保存了終極。1 這是神學、亦是倫理與靈性經驗,既不偉大也不孤苦。說到底,不過踏踏實實回到肉身,活出人性。因周遭太黑,微弱的點燃都綻放光芒,照亮時代。
Berlin, December 1944

Discussions