原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
To the Work |
作主工 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
William H. Doane(1832-1915), 1871 |
|||
歌詞/譯詞 |
Frances J. Crosby(1820-1915), 1869 |
林國璋牧師 |
||
年 |
17-2-2013 |
|||
Verse 1 |
To the work! To the work! We are servants of God; Let us follow the path that our Master has trod; With the balm of His counsel our strength to renew, Let us do with our might what our hands find to do. |
作主工,不輕鬆! 作主工,須精忠。 齊踏上,主路徑, 願去跟,主腳蹤。 主忠告,多芬芳, 叫眾心,得更新, 但願能,去到盡, 要忠心,須苦幹! |
||
Chorus |
Toiling on, toiling on, Toiling on, toiling on; Let us hope, let us watch, And labor till the Master comes. |
願作工,當苦幹! 願作工,須努力! 願每天,都儆醒! 盡心作工等主再來。 |
||
Verse 2 |
To the work! To the work! Let the hungry be fed; To the fountain of life let the weary be led; In the cross and its banner our glory shall be, While we herald the tidings, “Salvation is free!" |
作主工,不輕鬆! 讓困饑,得飽足。 讓困苦,得導領, 讓眾生,享永福。 讓十架,去帶領, 永彰顯,主光輝, 當宣告,好消息: 「白白得,主拯救!」 |
||
Verse 3 |
To the work! To the work! There is labor for all; For the kingdom of darkness and error shall fall; And the love of our Father exalted shall be, In the loud swelling chorus, “Salvation is free!” |
作主工,不輕鬆! 每顆心,盡力量, 罪惡黑,雖掌管, 到最終,必敗仗。 上帝恩,永愛眷, 要讚稱,主深恩, 願頌揚,高聲唱: 「白白得,主拯救!」 |
||
Verse 4 |
To the work! To the work! In the strength of the Lord, And a robe and a crown shall our labor reward, When the home of the faithful our dwelling shall be, And we shout with the ransomed, “Salvation is free!” |
作主工,不輕鬆! 我恩主,是力量, 穿聖衣,戴華冕, 是眾得,主賜賞。 願可居,天家鄉, 至忠心,得獎賞。 得拯救,高聲叫: 「白白得,主拯救!」 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
||||
翻譯心得 / 備註 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |