原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
The Three Bells |
遠處深山幽谷中有一鄉村 (三次鐘聲) |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
Jean Villard |
|||
歌詞/譯詞 |
Bert Reisfeld, 法國, 1945 英譯:Dick Manning |
林國璋牧師 |
||
年 |
17-5-2013 |
|||
Verse 1 |
There's a village hidden deep in the valley, Among the pine trees half forlorn, And there on a Sunny morning, Little Jimmy Brown was born. So his parents brought him to the chapel, When he was only one day old, And the priest blessed the little fellow, Welcome Jimmy to the fold. |
遠處深山幽谷中有一鄉村, 植滿老樹,四周隱蔽, 一天,就在禮拜清早, 小小Jimmy Brown出世。 因此爸媽輕輕抱著寶寶, 只生一天到教堂去。 一牧師衷心祝福寶寶, 歡呼讚嘆來世間。 |
||
Chorus 1 |
All the chapel bells were ringing in the little valley town, And the songs that they were singing were for baby Jimmy Brown. Then the little congregation prayed for guidance from above, "Lead us not into temptation, Bless this hour of meditation, Guide him with eternal love." |
在教堂中鐘聲響起, 蕩漾深山小破村, 聚集一起唱唱詩歌, 為著祝福Jimmy Brown。 小小鄉親信眾一起, 祈求上面給指引: 「祈求遠去引誘試探, 祝福此刻獻上寶寶, 永遠愉快愛伴隨。」 |
||
Verse 2 |
There's a village hidden deep in the valley, beneath the mountains high above, And there, twenty years thereafter, Jimmy was to meet his love. Many friends were gathered in the chapel, and many tears of joy were shed, In June on a Sunday morning, when Jimmy and his bride were wed. |
遠處深山幽谷中有一鄉村, 四周荒廢,遍山荒野, 那裏,二十秋冬過去, 占美找到心所愛。 鄉親摯友聚集聖殿敬拜, 眼眶熱淚共慶新婚, 在六月某個禮拜清早, 這對愛侶同結婚。 |
||
Chorus 2 |
All the chapel bells were ringing, was a great day in his life. Cause the songs that they were singing were for Jimmy and his wife. Then the little congregation prayed for guidance from above, "Lead us not into temptation, Bless oh Lord, this celebration, May their lives be filled with love." |
在教堂中鐘聲響起, 是大喜同慶結婚, 聚集一起唱唱詩歌, 為著祝福新一對。 小小鄉親信眾一起, 祈求上面給指引: 「祈求遠去引誘試探, 祝福此刻美滿婚姻, 永遠愉快充滿愛。」 |
||
Verse 3 |
From the village hidden deep in the valley, One rainy morning dark and gray, A soul winged its way to heaven, Jimmy Brown had passed away. Silent people gathered in the chapel, to say farewell to their friend, Whose life had been like a flower, budding, blooming till the end. |
遠處深山幽谷中於一鄉村, 有一清早,雨天灰暗, 不捨,老友飛返天家, Jimmy Brown安息歸主, 鄉親默默聚集聖殿敬拜, 要對摰友講聲「拜拜」, 他一生就像艷麗鮮花, 萌芽開花直到死。 |
||
Chorus 3 |
Just a lonely bell was ringing in the little valley town, Twas farewell that it was singing to our good old Jimmy Brown. Jimmy Brown。And the little congregation prayed for guidance from above, "Lead us not into temptation, May his soul find the salvation of Thy great eternal love." |
遠處響起孤單鐘聲, 蕩漾深山小破村,' 聚集一起低聲哀歌, 道別老友Jimmy Brown。 小小鄉親信眾一起, 祈求上面給指引: 「祈求遠去引誘試探, 祝福此刻永遠安息, 永享救恩愛伴隨。」 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |