原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
The One Is Blest |
凡敬畏神蒙主施福 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
Psalms for all Seasons (1A) |
粵語聖詩集 |
||
主唱 |
||||
作曲 |
Este's The Whole Book of Psalms, 1592, based on Christopher Tye(1500-1572) |
|||
歌詞/譯詞 |
詩篇第1篇 |
林國璋牧師 |
||
年 |
1-7-2013 |
|||
Verse 1 |
The one is blest who, fearing God, walks not where sinners meet, Who does not stand with wicked ones, and shuns the scorners' seat. |
凡敬畏神蒙主施福, 毋用跟惡妙計, 勿走去跟壞人惡路, 不爭虛空位置。 |
||
Verse 2 |
How blest the one who in God's law finds goodness and delight, And meditates upon that law with gladness day and night. |
行主旨意蒙主施福, 尋獲欣喜美德, 默想主法律心快樂, 不分清天夜晚。 |
||
Verse 3 |
That one is nourished like a tree set by the river's side; It's leaf is green, it's fruit is sure: the works of such abide. |
凡敬畏神似一棵樹, 林立於溪水邊。 葉子不枯果子結實, 工作暢快愉快。 |
||
Verse 4 |
The wicked, like the driven chaff, are swept from off the land; They shall not gather with the just, nor at the judgment stand. |
惡者飄渺似糠秕散, 難敵擋風與霜。 惡者跟主不可兩立, 於審判馬上散。 |
||
Verse 5 |
The Lord will guard the righteous well, their way to God is known; The way of sinners, far from God, shall surely be overthrown. |
上主必保護衪所愛, 上主知曉意思。 惡者走遠恩主正路, 一天終必落散。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
(1)PSALMS FOR ALL SEASONS WINCHESTER OLD 8.6.8.6.(C.M.) |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |