原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Open Your Ears, O Faithful People |
請側耳聽,啊!忠心信眾 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
Psalms for all Seasons (78C) |
粵語聖詩集 |
||
主唱 |
||||
作曲 |
Hasidic traditional |
|||
歌詞/譯詞 |
亞薩(詩篇第78篇), Hasidic traditional 英譯:Willard F. Jabusch, 1966 |
林國璋牧師 |
||
年 |
18-8-2013 |
|||
Verse 1 |
Open your ears, O faithful people, open your ears and hear God's Word. Open your hearts, O royal priesthood, God has come to you. |
請側耳聽, 啊!忠心信眾, 請側耳聽 聽上主聲。 打開心窗, 啊!德高師長, 神臨在幫你。 |
||
Chorus |
God has spoken to the people, hallelujah! God has spoken words of wisdom, hallelujah! God has spoken to the people, hallelujah! God has spoken words of wisdom, hallelujah! |
上主吩咐屬主子女: 「哈利路亞!」 上主宣告屬天聰慧: 「哈利路亞!」 上主吩咐屬主子女: 「哈利路亞!」 上主宣告屬天聰慧: 「哈利路亞!」 |
||
Verse 2 |
They who have ears to hear the message, they who have ears, now let them hear. They who would learn the way of wisdom, let them hear God's Word. |
有耳請聽 聽空中消息, 有耳請聽 屬天信息。 那些想得 到智慧教訓, 快聽上主話。 |
||
Verse 3 |
What we have heard we'll teach our children; may they have ears to hear God's Word. Let us through every generation make God's wonder known. |
我眾所聽 見教誨後代, 教曉有耳 聽上主聲。 讓我們透過代代相通, 知主工偉大。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
YISRAEL V'ORAITA 9.8.9.5.Ref. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |