原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Listen to My Cry, LORD |
請聽我呼喊,主 |
||
擁有者 |
基督教善樂堂 |
|||
專輯 |
善樂粵語聖詩集1842. |
|||
主唱 |
||||
作曲 |
F. Filitz, 1847 |
|||
歌詞/譯詞 |
Henrietta Ten Harmsel (1921-2012), 1985 |
林國璋牧師 |
||
年 |
香港,1-7-2017 |
|||
Verse 1 |
Listen to my cry, LORD; hear my humble prayer. When my soul is troubled, keep me in Your care. |
請聽我呼喊,主, 聽我細獻禱。 當心緖感不安, 保守祢愛內。 |
||
Verse 2 |
From the earth's far corners You will hear my cry. Set me on Your rock, LORD, Higher rock than I. |
不管天邊海角, 祢會聽我哭。 悉心放祢石上, 高於我困地。 |
||
Verse 3 |
You are my protection When my foes appear; Keep me in Your tower, Safe from every fear. |
主必施加保護, 有仇敵入侵; 保守於主堡壘, 安心免恐懼。 |
||
Verse 4 |
In Your tent forever May my dwelling be; With Your wings of mercy Gently shelter me. |
天天居主帳幕, 永作安居窩; 得主開恩翅膀, 溫馨遮掩我。 |
||
Verse 5 |
All my cries You're answered, Kept me safe from shame. I am richly blest with Those who fear Your name. |
一一聽我呼喊, 叫我免愧羞。 得主豐足眷佑, 只懂敬祢名。 |
||
Verse 6 |
Bless with life forever Your anointed king. Through the generations May he always reign. |
加添歲數永佑, 王權祢賜福。 經千百個世代, 掌管到盡頭。 |
||
Verse 7 |
May Your love and mercy Keep him all his days. Then with joy forever I will sing Your praise. |
主恩豐足愛護, 王權祢保守。 開心去到永恆, 必高歌稱讚。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
WEM IN LEIDENSTAGEN 6.5.6.5. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |