原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
In Your Hand Alone |
獨於主手掌管 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
Psalms for all Seasons (72D) |
粵語聖詩集 |
||
主唱 |
||||
作曲 |
Pedro Escabi, 西班牙, 2011 |
|||
歌詞/譯詞 |
所羅門(詩篇第72篇), Louis Olivieri 英譯:Mary Louise Bringle(b.1953), 2011 |
林國璋牧師 |
||
年 |
2011 |
12-8-2013 |
||
Chorus |
In Your hand alone, Holy God, are all grace and power and grandeur. And by Your hand, You bless us from Your store of strength and splendor. |
獨於主手掌管,主啊! 神慈恩、力量與顯赫。 只藉祢手,施祝福, 祢發出力量加光彩。 |
||
Verse 1 |
Give the rulers, Lord, Your wisdom, and grant Your justice to their heirs, That they may rule their lands with justice, and provide for the poor and hungry. |
主,添智慧給掌管者, 求賜義正予接班者, 智慧治理滿地有公義, 供給貧餓者得飽暖。 |
||
Verse 2 |
From the mountains, pour Your blessing; let peace descend from slopping hills. Shield and defend the weak and needy, and shatter the proud oppressor. |
使山嶺傾注主福氣, 和平溢滿自眾山上。 護佑弱小幫苦痛解困, 打擊驕縱者施迫壓。 |
||
Verse 3 |
Like the sun and moon enduring, so long may Your righteous rulers live, And like the rain on thirsty pastures, may they flourish from sea to sea. |
仿太陽、月亮可永存, 求望祢正義者安在, 就像雨灑於乾涸草地, 願掌管這海到那海。 |
||
Verse 4 |
Let all people's bow in wonder; let Tarsis bring tribute to their reign, Sheba and Seba bear their offerings, and all nations will pay their homage. |
地上人民也都尊重, 他施也獻奉上寶物, 示巴與西巴都獻寶物, 萬國也都敬尊事奉。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
HERMANAS JESUS MEDIADOR Ref.8.8.9.8. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |