原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
In Mission Together |
大家來自遠山 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
S.T. Kimbrough, Jr., 美國 副歌:Jorge Lockward |
|||
歌詞/譯詞 |
S.T. Kimbrough, Jr., 美國 |
林國璋牧師 |
||
年 |
2004 |
16-4-2013 |
||
Verse 1 |
We come from the mountains, the valleys and plains, the cities and farmlands awaiting the rains. Our cultures are many, our tongues even more; our colors the rainbow from God's artful store. |
大家來自遠山、 平原及低谷, 縱都市或農地, 盼天降甘露。 眾講各方語言, 文化有相異; 色彩如若天弓, 讚上主精工。 |
||
Chorus |
In mission together we all join our hands, in mission together throughout many lands. With our hearts united our voices we raise to God our Creator in glorious praise. |
同心作神工作, 我眾齊牽手。 一起實踐使命, 越世界山崗。 萬眾心齊聯合, 高歌頌唱聲, 歌讚創造奇偉榮耀, 獻頌讚。 |
||
Verse 2 |
Though diff'-rent in culture and modes of our dress, tho' strange seem our language we boldly confess That we are united: one people, one voice. We're God's own creation by God's sacred choice. |
縱衣著顯特色, 文化有相異, 縱說話各奇特, 眾今要宣認: 在主愛中契合, 同一心聲音, 都是神奇妙創, 給我主拯救。 |
||
Verse 3 |
In Christ we're united, all barriers fall; there's no favored gender, one fam'ly for all: Oppressed, rich, and needy, the weak and the strong one fam'ly, one people, to God all belong. |
在基督中聯合, 眾阻隔消失, 男女不分彼此, 大眾一家親: 毋管壓迫貴賤, 強壯與虛弱, 皆一家同屬主, 皆屬我恩主。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
IN MISSION TOGETHER 6.5.6.5.D.Ref. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |