原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
I Refused to Be Comforted Easily |
我的心完全絕望 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
Psalms for all Seasons (77B) |
粵語聖詩集 |
||
主唱 |
||||
作曲 |
John L. Bell(b.1949), 2011 |
|||
歌詞/譯詞 |
亞薩(詩篇第77篇), John L. Bell(b.1949), 2011 |
林國璋牧師 |
||
年 |
16-8-2013 |
|||
Verse 1 |
In complete desperation and in utter frustration, I called out and God listened to me. Both by day and by night, with hands raised and fists tight, I expressed and repeated my plea. |
我的心完全絕望, 四周滿沖擊挫敗, 我要叫喊懇請聽我禱。 在每天不分早晚, 我兩手舉起緊扣, 我反覆細訴我命悲傷。 |
||
Chorus 1 (1-3) |
I refused to be comforted easily and the tears of distress made me blind; I turned faint when my thoughts went too deep for me and I groaned when I called God to mind. |
我的心不肯接受愛心勉勵, 被痛苦憂傷眼淚困擾: 我變得灰心失意無力向前, 我受創唉哼呼叫我主。 |
||
Verse 2 |
With my eyes shut in fright and with no hope in sight, I was much too distracted to speak; I imagined times past which I knew couldn't last and my heart, will, and body grew weak. |
我眼睛不敢閉合, 我目光欠缺盼望, 我滿心不安不敢說出。 我去想光陰飛過, 我確知不可跨過, 我身心意志每日放鬆。 |
||
Verse 3 |
Will God always reject me? Will He never respect me? Has God's love for me failed utterly? Has His grace been forgotten, has He grudged me compassion, does His right hand not strengthen or free? |
神是否會抗拒我? 又會否永放棄我? 神大愛會否失去影踪? 是否不醒起施恩? 又會否忌恨垂憐? 上帝手會否失去能力? |
||
Verse 4 |
Then, at last, I remembered all the things I'd forgotten, all the wonders You, Lord, had begun. And I saw how misfortune had distracted attention from Your faithfulness in all You've done. |
到最終我竟醒起, 前忘記今天憶起, 記起主所施一切奇事。 我看到多麼不智, 被世間分散心意, 未去珍惜主信無變改。 |
||
Chorus 2 |
Now I'm sure that Your way is a holy way, for its progress and path I can see; And I know that Your faithfulness in the past will be real and be present for me. |
現我得知主道路乃一聖道, 皆因我看見每步進深。 我確知恩主祢昨日施信實, 到今天於我真確無改。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
DE JAREN 7.7.9.7.7.9.11.9.11.9. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |