原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
All on Earth and All in Heaven |
全球各地,諸天海洋 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
Psalms for all Seasons (29A) |
粵語聖詩集 |
||
主唱 |
||||
作曲 |
Thomas J. Williams, 1890 |
|||
歌詞/譯詞 |
大衛(詩篇第29篇), Michael Morgan, 2011 |
林國璋牧師 |
||
年 |
18-7-2013 |
|||
Verse 1 |
All on earth and all in heaven, raise to God a song on high; Strength unmeasured, love unbounded, God alone we glorify. At God's voice the clouds assemble, thunder roars and torrents fall; Earth shall quake before God's presence, mountains tremble at God's call. |
全球各地,諸天海洋, 獻頌歌給高處神。 無窮力量,沒盡愛護, 獨神偉大今讚頌。 真神聲音,烏雲匯眾, 行雷閃擊大水沖。 地大震動,恩主降臨, 山嶺抖震主叫喚。 |
||
Verse 2 |
Trees shall bow in awe and wonder, bend their branches to the ground; From God's lips one word in anger wreaks destruction all around. But the Word which sets in motion such travails can make them cease; That same voice which tumult beckons in a gentler breath speaks peace. |
樹木勁搖,震懾驚訝, 枝子散落於地上。 神每句話,滿有威嚴, 造成破壞於遍地。 真神聲音,充滿力量, 也可終止眾苦楚。 雷同聲音,混亂破壞, 都可輕送給和平。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
EBENEZER 8.7.8.7.D |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |