原歌詞 |
粵語譯版1 |
英語譯版 |
|
歌曲名 |
항해자 |
導航者 |
The Navigator |
擁有者 |
|||
專輯 |
|||
主唱 |
시와그림 |
||
作曲 |
|||
歌詞/譯詞 |
李新全牧師 |
李新全牧師 |
|
年 |
May, 2014 |
May, 2014 |
|
Verse 1 |
나, 비로소이제 깊고넓은바다간다. 두려움에떨고있는내손을, 주는결코놓치지않으셨다. |
現在處身汪洋, 海裡浮沉何時到岸 瑟縮驚慌徬徨掙扎高聲叫救命 父啊,救我將我雙手抓緊 |
Now on this deep blue sea, above the wind my cry You hear. Water’s frigid, my hands are numb and tremble in fear. Dear Lord don’t let me slip, please hold me near. |
Verse 2 |
나, 비로소이제폭풍우를뚫고간다. 비바람에흔들리는나약한나를, 잡아주시는그분은나의주님. |
現在處身風雨, 急促雨勢滂沱降下風聲稍減, 原來主擔遮將我庇護 面對冷凍風, 靠我主懷內暖窩 |
Now, before the rainstorm blows me away without a trace Then He appears and holds me safely in His embrace. He is Christ the Lord, in Him alone I find grace |
PreChorus |
주나를놓지마소서. 이깊고넓은바다에홀로, 내삶의항해에끝이되시는주님이시여, |
願望被祢掌管船舵 面對跌盪洪水, 洶湧駭浪衝破 航歷萬里我會達到安息港, 我主基督裡 |
Lord, never let me slip away This sea is deep and wide, it’s hard to find my way At the end of voyage, I’ll find Jesus there, my haven to stay. |
Chorus |
난의지합니다. 날포기하지마소서. 나잠시나를의지하여도, 내삶의항해에방향을잡아주시옵소서. |
唯一信靠祢保護 願望被祢親手抓緊 為我做導航者, 一生引導管理 (為我做導航者,前導帶領) 航道萬里有祢 為我做導航, 我順服指引 (方向靠祢帶領為我做導航, 我順服指引) |
You are my shield and my sword You’re always here to be my Lord Even when I got lost, followed my own accord My Navigator, keep me on the course, guide me with Your Word |
Ending |
이깊은바다에날홀로버려두지마소서 |
航道萬里有祢護我不鬆手, 我順服倚靠 |
Don’t let me be alone, my Navigator, I’ll follow You Lord. |
試聽 / Live Performance Video |
|||
iWorship Lyrics Video |
|||
歌譜 |
|||
翻譯心得/ 其他備註 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |