原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
粵語譯版4 |
國語版 |
泰文版 |
|
歌曲名 |
예수피를힘입어 |
在你寶座敬拜 |
惟獨靠我主寶血 |
靠救主基督寶血 |
惟獨靠祢寶血 |
唯獨依靠主耶穌寶血 |
พระโลหิตบนกางเข |
擁有者 |
Cantonhymn 粵譯擂台 第三十二回 勝出作品 4/12票 |
Cantonhymn 粵譯擂台 第三十二回 勝出作品 4/12票 |
Cantonhymn 粵譯擂台 第三十二回 參賽作品 3/12票 |
Cantonhymn 粵譯擂台 第三十二回 參賽作品 1/12票 |
以斯拉詩歌專輯5 |
True Worshipers |
|
專輯 |
(2009) 어노인팅 - 예배자의 노래 vol.1 (2010) 다리놓는 사람들 - 예배인도자 컨퍼런스 |
"復興從我開始" |
|||||
主唱 |
Cantonhymn Worship Team |
||||||
作曲 |
양재훈 |
||||||
歌詞/譯詞 |
關道恆 Danny (A) |
蘇梓安 Andy (C) |
Simon Chung (B) |
Jackson Tsui (D) |
張漢業牧師 |
||
年 |
2009 |
10/2012 |
10/2012 |
10/2012 |
10/2012 |
2011 |
|
Verse 1 |
주의 보좌로 나아갈 때에 어떻게 나아가야 할까 나를 구원한 주의 십자가 그것을 믿으며 가네 |
我要靠近至高寶座敬拜 全是祢領我到座前 祢掛上十架擔我贖我過 唯獨獻上寶血 赦免 |
告訴我讓我可以頌讚你 如何到主的寶座前 你獻祭十架死救贖了我 憑藉聖潔寶血帶領 |
我盼進入祢的聖殿敬拜 無奈我不懂得怎作 卻靠祢十架拯救贖我過 全是祢以寶血赦免 |
我要到上帝施恩座那裡 仍未知該怎麼步前 細看那十架寶血是印記 惟獨靠祢寶血晉見 |
我要來到主施恩寶座前 不知該如何地來到 主的十字架拯救我生命 依靠寶血來到主前 |
|
Verse 2 |
주의 보좌로 나아갈 때에 나 여전히 부족하나 나를 품으신 주의 그 사랑 그것을 믿으며 가네 |
我要靠近至高寶座敬拜 無盡厚愛不該擁有 祢愛我讓這生快樂滿載 唯獨獻上寶血 赦免 |
縱我裡面有千百樣缺欠 仍願到主的寶座前 你以你大愛擁抱著~我 惟獨靠我主寶~血 |
我盼到達祢寶~座敬拜 惟獨覺我多麼不配 卻靠祢十架洗我罪與過 憑藉祢血今得赦免 |
我要到上帝施恩座那裡 仍自覺身份不足夠 赦免我罪過得救贖印記 惟獨靠祢寶血晉見 |
我要來到主施恩寶座前 雖我仍然感到不足 主的慈愛擁抱我生命 依靠寶血來到主前 |
|
Prechorus |
자격없는 내 힘이 아닌 오직 예수님의 보혈로 x2 |
白白賜恩,根本不配有 靠向祢一生豐足富有 白白賜恩,根本不配有 信靠我主今得享永生 |
縱各有高低都不計較 靠我主基督的寶~血 縱各有高低都不~理 靠我主的寶血方~可 |
並沒靠己所作或行為 乃靠救主基督寶~血 並沒靠己所作或行為 乃靠救主基督寶血洒 |
地位身份一一不計算 獨靠基督寶血得晉見 地位身份一一不計算 獨靠基督寶血得引牽 |
不是依靠條件和資格 唯獨依靠主耶穌寶血x2 |
|
Chorus |
십자가의 보혈 완전하신 사랑 힙입어 나아갑니다 십자가의 보혈 완전하신 사랑 힙입어 예배합니다 |
藉著十架大恩 默默為我受死 神唯獨祢配受榮耀 藉著十架大恩 默默為我受死 神唯獨你當得敬拜 |
藉著十架流出 罪孽被血盡洗 憑藉大愛 跟主接觸 藉著十架流出 罪孽被血盡洗 憑藉你愛 單單敬拜 |
是十字架浩恩 默默地救贖我 全憑十架見父神面 是十字架浩恩 默默地救贖我 全然令我傾心敬拜 |
就是至美上主 十架為我受傷 惟獨靠祢寶血引牽 就是至美上主 十架為我受傷 惟獨靠祢寶血晉見 |
十字架的寶血 完全的主慈愛 依靠你來到主座前 十字架的寶血 完全的主慈愛 依靠你全心來敬拜 |
|
試聽 |
|||||||
歌譜/翻譯心得 |
五線譜 |
下載五線歌譜 想起以下經文: 羅3:24 如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白的稱義。 |
如欲索取粵語版歌譜請電郵 cantonworship@gmail.com 惟獨靠主的寶血才能到主面前去敬拜. 無論我們本相如何, 主都以大愛接納我們, 並流出寶血救贖我們. |
對於翻譯歌, 個人一向希望忠於原版. 這首歌翻譯起來有點難度. 1. 寶座--神的座位, 不容易將"寶座"改為其他字 2. 副歌前的兩句原版收尾用同一句, 但因前句是A但後句是F#, 國語OK, 但粵語卻要用不同的字. 3. 原版有六次的提及"寶血", 翻譯時也把六次"寶血"留下, 因為"寶血"是原版的重點. |
五線譜 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |