原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
國語譯版 |
|
歌曲名 |
Thine Be the Glory |
君臨天下 |
主,復~生王 |
普世喜洋洋 |
擁有者 |
||||
專輯 |
香港天主教頌恩 612 |
|||
主唱 |
||||
作曲 |
G.F. Handel |
|||
歌詞/譯詞 |
Words: E.L. Budry Translation: R.B. Hoyle |
楊以澤 Edric Young |
鍾詠嫻 Joan |
詞:採自【光啟聖歌合唱集- .85 】台北 修:徐錦堯 (1976 香港) |
年 |
9/1998 |
2016.06.25 |
||
Verse 1 |
Thine be the glory, risen, conquering Son, Endless is the victory, Thou o'er death hast won. Angels in bright raiment rolled the stone away, Kept the folded grave-cloths where Thy body lay. |
天下君臨 榮耀至尊至聖名 躍過死生戰勝黑暗 基督得勝 掌管蒼生的你 生於這世代 捨生獻出最美生命 這因為愛 |
主,復~生王, 榮耀永都歸於袮, 復活已經勝過死權, 主得享永勝。 天使白衣主差降下, 輥開主墓石, 只剩首巾與布卷著, 主驅體卻消失。 |
普世喜洋洋 慶賀永生君王 救贖功成離去墓堂 凱旋煥榮光 諸天神聖來迎接 萬民齊歡唱 瞻仰真主聖身光芒 如日月輝煌 |
Chorus |
Thine be the glory, risen, conquering Son, Endless is the victory, Thou o'er death hast won. |
天下君臨 榮耀至尊至聖名 躍過死生戰勝黑暗 基督得勝 |
主,復~生王, 榮耀永都歸於袮, 復活已經勝過死權, 主得享永勝。 |
普世喜洋洋 慶賀永生君王 救贖功成離去墓堂 凱旋煥榮光 |
Verse 2 |
Lo, Jesus meets us, risen from the tomb! Lovingly He greets us, scatters fear and gloom. Let the Church with gladness hymns of triumph sing, For her Lord now liveth, death has lost its sting. |
迫害嘲諷 人罪惡今已貫盈 但你血灑十字高架 愛念的血証 墓地地動石移 驚天地 救主死中復活顯現 眾生盡讚美 |
看! 我主親臨, 復活再生於石墳, 救主基督向眾親問, 憂懼盡移除。 我們教會應當歡樂, 高唱主勝樂, 永活救主復活生命, 死失去命與勢。 |
耶穌復活神威揚 守兵盡膽喪 神透神速神健神光 眾心盡嚮往 |
Verse 3 |
No more we doubt Thee, glorious Prince of life; Life is nought without Thee: aid us in our strife; Make us more than conquerors, through Thy deathless love, Bring us safe to Jordan to Thy home above. |
今罪得赦 重踏我天國路程 步履迅速滿有衝勁 闊步望前程 普世萬國終必響遍 基督的奧妙 教會奮興門徒得力 叫光亮永照 |
此後再不疑, 榮耀永生永活王, 若無基督與我偕行, 無意義度日。 我們藉主天高的愛, 得勝且有剩, 約但救主帶我安渡, 返天國樂安居。 |
天主聖子甘受傷 普世罪債償 救我萬民歧路亡羊 永享主榮光 耶穌復活顯全能 萬壽永無疆 懇主增我神光聖祐 度世歸天鄉 |
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
||||
翻譯心得/ 其他備註 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |