原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
中文版 |
|
歌曲名 |
The Holy City |
聖城 |
神聖城 |
聖城頌 |
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
Michael Maybrick (writing as Stephen Adams) |
|||
歌詞/譯詞 |
Frederick E. Weatherly |
李裕後 |
趙志誠 修李裕後之譯詞 |
潘重剛 |
年 |
||||
Verse 1(A) |
Last night I lay a-sleeping, there came a dream so fair, I stood in old Jerusalem, beside the temple there. I heard the children singing, and ever as they sang, Me thought the voice of angels from heav'n in answer rang. (2x) |
傍晚我睏了入睡, 美夢似風飄至, 放眼見古樸聖殿, 城牆如舊再現。 群衆高聲歡呼, 伴孩童歌唱, 這聲音似是從天降, 傳遍遠近回響。 我聽見高聲的頌揚, 似天軍歌唱。 |
昨晚我睏了入睡, 作夢美景可見; 我看見古老聖城, 也看見了聖殿; 群眾高聲的歡呼, 伴孩童高聲唱; 這聲音像那天軍唱, 傳遍遠近回響; 聽到了天軍歌頌神, 天邊高聲頌揚。 |
昨天晚上我睡覺, 作了美麗的夢, 我夢見古舊的聖殿, 在耶路撒冷中, 我看見一群小孩, 歡喜快樂歌唱, 他們的歌聲嘹亮, 天使響應頌揚。(2x) |
Chorus 1(B) |
Jerusalem! Jerusalem! Lift up your gates and sing, Hosanna in the highest! Hosanna to your King! |
Jerusalem, Jerusalem, 你要頌讚高歌, Hosanna, 神是永生王, Hosanna, 歌聲壯。 |
神聖 城何堅 固, 你要頌讚高歌, 和撒那榮耀至高神, 和撒那讚主歡唱。 |
耶路撒冷,耶路撒冷, 抬頭告訴萬邦, 和撒拿歸最高神, 和撒拿歸我王。 |
Verse 2(A) |
And then me thought my dream was chang'd, the streets no longer rang. Hush'd were the glad Hosannas the little children sang. The sun grew dark with mystery, the morn was cold and chill, As the shadow of a cross arose upon a lonely hill. (2x) |
夢境頃刻變幻着, 歌唱再聼不見, 四處群衆盡默然, 孩童凝着笑臉。 日光消失見月亮, 冰冷光輝映照, 照見有十架高掛, 沉痛遠近回響。 這點點光輝照凡塵, 灑出孤單寂寥。 |
夢境頃刻變幻著, 歌唱再不聽見; 四處群眾盡默然, 孩童凝著笑面; 日光消失見月亮, 冰冷光輝映照; 我卻見十架高掛, 四周漆黑環繞; 那各各他寶架高掛, 灑出孤單寂寥。 |
後來我的夢境改變, 街道不再喧攘, 沒有人唱和撒拿, 沒有小孩頌揚, 太陽昏暗大地無光, 晨曦冷清淒涼, 當那十字架被人 舉起在孤寂小山上。(2x) |
Chorus 2(B) |
Jerusalem! Jerusalem! Hark! How the angels sing, Hosanna in the highest! Hosanna to your King! |
Jerusalem, Jerusalem, 聼啊萬有高歌, Hosanna, 神是永生王, Hosanna, 歌聲壯。 |
神聖 城何堅 固, 聽天使再高歌, 和撒那榮耀至高神, 和撒那讚主歡唱。 |
耶路撒冷,耶路撒冷, 天使傳遍萬邦, 和撒拿歸最高神, 和撒拿歸我王。 |
Verse 3(C) |
And once again the scene was chang'd, new earth there seem'd to be. I saw the Holy City beside the tideless sea. The light of God was on its streets, the gates were open wide, And all who would might enter, and no one was denied. No need of moon or stars by night, or sun to shine by day, It was the new Jerusalem that would not pass away. (2x) |
異夢現在又變化, 驟現新的聖殿, 望盡在沒盡遠處, 有新的天與地。 基督光輝在發放, 城牆門盡大開。 要進城的聖徒, 主永不會拒絕。 無須有月亮,太陽, 城裏耀眼發光。 主要確立這新天地, 存永遠沒移遷。 這滿有光輝聖城, 到永遠不改變。 |
異夢現在又有變化, 在新天新地上, 城牆旁沒盡遠處, 見玻璃海發亮; 城牆門全然打開, 主光輝像幻彩, 每個入城的聖徒, 主要一一接待, 無須明月或太陽, 上帝榮耀滿天; 永遠建立錫安之山, 存永遠沒移遷, 這滿有光輝新聖城, 千載總不改變。 |
我的夢境再次改變, 新天新地顯現, 我看見新的聖城, 在永恆的海邊, 神的榮光照耀其中, 眾城門都大開, 無論何人可進來, 無人不被接待, 無需日月星辰光輝, 因有神的同在。 這是天家,耶路撒冷, 永存千秋萬載。(2x) |
Chorus 3(B') |
Jerusalem! Jerusalem! Sing for the night is o'er! Hosanna in the highest! Hosanna for evermore! (2x) |
Jerusalem, Jerusalem, 再也沒有悲傷, Hosanna, 神是永生王, Hosanna, 永生王。 Hosanna, 神權在天! Hosanna, 永生王。 |
神聖 城何堅 固, 再也沒有悲傷, 和撒那榮耀至高神, 和撒那獻大君王, 和撒那全然頌高歌, 和撒那永久歡唱。 |
耶路撒冷,耶路撒冷, 永遠燦爛輝煌。 和撒拿歸最高神, 和撒拿歸我王, 和撒拿永歸我王, 和撒拿歸我王。 |
試聽 / Live Performance Video |
||||
iWorship Lyrics Video |
||||
歌譜 |
||||
翻譯心得/ 其他備註 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |