原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
原中文版1 |
原中文版2 |
|
歌曲名 |
Softly and Tenderly |
歸家 |
Softly and Tenderly |
歸家 |
主慈聲呼喚 |
擁有者 |
|||||
專輯 |
下載簡譜歌集 |
生命聖詩203 藍青137 |
美樂頌58 世紀頌讚273 |
||
主唱 |
|||||
作曲 |
WLT |
||||
歌詞/譯詞 |
Will L. Thompson |
Raymond Tam |
周浩輝 |
||
年 |
1888 |
2012 |
|||
Verse 1 |
Softly and tenderly Jesus is calling, Calling for you and for me; See, on the portals He’s waiting and watching, Watching for you and for me. |
溫聲細語地, 救主正邀請你 正叫你歸主美家 恩主正叩問 你心裏主等你 叩你心,主正等你 |
耶穌溫柔慈聲 懇切在呼喚 祂呼喚你呼喚我 祂耐心在你心 門外等候你 祂等候你等候我 |
耶穌溫柔慈聲 懇切在呼喚 祂呼喚你也喚我 祂正耐心等候 在你心門前 祂等候你也等我 |
|
Chorus |
Come home, come home, You who are weary, come home; Earnestly, tenderly, Jesus is calling, Calling, O sinner, come home! |
回家,請你歸家 疲勞傷心者歸家 聲懇切叩問你 主正邀請你 叫你,請歸到家裏 |
回家…歸向這家 回來脫開愁慮掛 恩主正 細喚你 得脫罪紓困 棄暗歸 家再不怕 |
歸家歸家 憂傷困倦者歸家 耶穌溫柔慈聲 懇切在呼喚 呼喚罪人快歸家 |
歸家歸家 勞苦困倦的人歸家 耶穌溫柔慈聲 懇切在呼喚 呼喚眾罪人歸家 |
Verse 2 |
Why should we tarry when Jesus is pleading, Pleading for you and for me? Why should we linger and heed not His mercies, Mercies for you and for me? |
怎可以拒絕, 救主正邀請你 正向你心中發出 怎可以拒絕, 救主要關心你 愛你,祂將你拯救 |
耶穌懇切請求 為何還耽延 祂懇請你懇請我 為何遲延不顧 救主的慈憐 祂憐憫你憐憫我 |
為何耽延推卻 主懇請招引 祂懇請你也請我 為何忽略不顧 主所施憐憫 祂憐憫你也憐我 |
|
試聽 |
Chord 譜** |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |