原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Psalm 84 |
詩篇八十四章 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
Rev. Saul Ho, 何施樂牧師 |
|||
作曲 |
Samuel Liddle |
|||
歌詞/譯詞 |
Rev. Saul Ho, 何施樂牧師 |
|||
年 |
1908 |
1995 |
||
Verse 1 |
How lovely are Thy dwelling O Lord God of Host. My soul longeth and fainted for the court of the Lord. My heart and my flesh cry out to the Living God. |
萬軍之耶和華啊, 你的居所真佳美 我羡慕和渴想 耶和華的院宇 我心和肉體向 永生的神呼籲 |
||
Chorus |
Yea the sparrow has found her a house, and the swallow a nest where^ she may lay her young, Even Thy altar, even Thy altar, O Lord of Host My king and my God. |
麻雀為自已找到房屋 燕子為自已 找 ^ 著菢雛之窩 在你祭壇裏,在你祭壇裏, 萬軍之主,我王我的神。 |
||
Verse 2 |
O Lord God of Host, hear my prayer. I would rather be a doorkeeper in the house of my God. Than to dwell in the tent of the wickedness. For a day in Thy court is better than a thousand. |
耶和華我主,求你聽 我甘心情願在我神的 聖殿中作看門, 不願住在惡人的帳棚裏。 住在你 的院宇 勝似在別處住千日; |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
||||
翻譯心得/ 其他備註 |
我畢生的心願就是能住在神的院宇作看門的 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |