原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
原中文版 |
|
歌曲名 |
Praise to the Lord, the Almighty |
讚美恩主 |
讚美恩主大能 |
讚美恩主 |
讚美全能神 |
擁有者 |
ACM |
||||
專輯 |
你是王 4 |
874. |
美樂頌5 |
||
主唱 |
|||||
作曲 |
Lobe Den Herren |
||||
歌詞/譯詞 |
原詞: Joachim Neander 英譯: Catherine Winkworth |
區展熾、鄭楚萍 |
林國璋牧師 |
趙志誠 |
|
年 |
香港,8-11-2014 |
||||
Verse 1 |
Praise to the Lord the Almighty the King of creation! O my soul praise Him for he is thy health and salvation All ye who hear Now to His temple draw near Join me in glad adoration |
讚美恩主始創宇宙 完備頌讚歸你 完成救贖恩惠 偉大無限讓我緊記 獻上我心 願與基督更接近 全地和應譜出歌韻 |
讚美恩主大能, 創造奇妙萬有主宰! 我靈稱頌恩主, 賜下救恩健壯體魄! 有耳可聽, 現去親主於聖殿, 齊共跪拜歡欣讚頌。 |
讚美恩主,這創造王 全能萬有天帝! 作你醫治,把你救贖, 吾靈頌讚千世! 有耳會聽, 現要歡欣上聖殿; 同崇上帝歡呼天際! |
讚美上主全能真神 宇宙萬有君王 我靈頌主因主 救贖我也賜我平安 聽見之民 都來進入主聖殿 歡然向主恭敬讚揚 |
Verse 2 |
Praise to the Lord Who o'er all things so wondrously reigneth Shelters thee under His wings yea so gently sustaineth Hast thou not seen how thy Desires e'er have been Granted in what He ordaineth |
讚美恩主統管, 宇宙奇妙令你驚訝。 來藏身主臂膀, 得主顧惜每刻保守! 有眼見到, 上主施恩給所需, 毋用掛心主恩足夠。 |
讚美恩主,這宇宙王 奇妙治理統領, 柔和撫育,展翅庇護 能讓你滿衝勁! 豈不曉得 上帝怎應允祈求? 常隨善美意旨供應。 |
讚美上主如此奇妙 統治世間萬有 展開恩翼如此 溫柔將你時常保佑 你豈不見 有求皆蒙主恩典 按他旨意應允所求 |
|
Verse *3 |
Praise to the Lord, who hath fearfully, wondrously, made thee; Health hath vouchsafed and, when heedlessly falling, hath stayed thee. What need or grief ever hath failed of relief? Wings of His mercy did shade thee. |
讚美恩主創造, 美麗奇妙,令你驚訝。 賜予身心安康, 失足跌倒上主看顧。 傷心、缺少, 會否減輕主信念? 祈望有主救恩翅膀。 |
|||
Verse 4 |
Praise to the Lord who doth prosper thy work and defend thee; Surely His goodness and mercy here daily attend thee; Ponder anew what the Almighty can do If with His love He befriend thee |
讚美恩主大能, 保守作工順暢得勝。 主恩美善豐富, 天天保守每刻供應。 細細去想, 靠主深恩加我力, 如獲救主作知心友。 |
讚美恩主興你所作 凡事佑你親你; 慈憐恩惠, 必會畫夜隨時候你跟你。 你再細想 若你享主愛與伴, 神能讓你此生很美。 |
||
Verse *5 |
Praise to the Lord, who, when tempests their warfare are waging, Who, when the elements madly around thee are raging, Biddeth them cease, turneth their fury to peace, Whirlwinds and waters assuaging. |
讚美恩主保守, 戰亂狂暴四週興起。 狂徒魔鬼乍現, 黑暗恐慌就於身邊。 要去結束, 讓鬥爭轉變和平, 猛風減輕身心高興。 |
|||
Verse *6 |
Praise to the Lord, who, when darkness of sin is abounding, Who, when the godless do triumph, all virtue confounding, Sheddeth His light, chaseth the horrors of night, Saints with His mercy surrounding. |
讚美恩主看顧, 惡罪纏累盡見黑暗, 無神仿似得勝, 黑白無定是非不清。 散發主光, 共去驅黑暗恐怖, 蒙召聖者四週響應。 |
|||
Verse 7 |
Praise to the Lord oh, let all that is in me adore Him! All that hath life and breath come now with praises before Him; Let the Amen sound from His people again Gladly for aye we adore Him |
讚美恩主! 使我全人投入跪拜恩主! 有氣息都要來, 此刻齊共奉獻歌讚! 歌聲四響, 又再高聲唱阿們, 齊共跪拜歡欣永恆。 |
讚美恩主,心裏一切 同崇拜我恩主! 凡存生命 都要現在同頌讚我恩主! 再讚我主, 願眾子皆說"阿們", 同來跪拜歡呼恩主! |
||
試聽 / Live Performance Video |
|||||
iWorship Lyrics Video |
|||||
歌譜 |
|||||
翻譯心得/ 其他備註 |
LOBE DEN HERREN 14.14.4.7.8. |
....................................... |
....................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |