O Thou in Whose Presence # # #o #18101819 # #JosephSwain #FreemanLewis #

Title:
O Thou in Whose Presence
「你必將生命的道路指示我.在你面前有滿足的喜樂.在你右手中有永遠的福樂。」(詩 16:11)
「你們當樂意事奉耶和華.當來向他歌唱。」(詩 100:2)

延伸閱讀 (本頁標籤):


創立此頁面:- cantonhymn cantonhymn Apr 8, 2016 2:49 am | 最後修改:- guest (58.153.85.85) guest (58.153.85.85) Aug 11, 2017 8:11 am ( 所有修改共5 次.)
修改此頁面 | 列印此頁面 | 有聯繫的連結 | 主要標籤

誠邀各位喜歡唱cover 的朋友們! 這裡的翻譯詩歌歌詞, 可由你自由發揮, 這首歌的全世界第一個廣東話版cover, 可能就是由你製作呢!


原歌詞版權屬填詞人所有, 譯詞/改編粵詞版權則屬該譯詞人所有. 特此鳴謝所有轉載歌詞作品於Cantonhymn網站的創作人.
根據世界版權法, 翻譯歌詞一般都可在教會聚會內作頌唱用途. 如需要出版刊登等其他用途, 請電郵至 cantonhymn@gmail.com 查詢, 或直接與譯詞人聯繫.


Cantonhymn Chord 譜產生器 Beta

原歌詞
粵語譯版1
粵語譯版2
原中文版
歌曲名
O Thou in Whose Presence
神同在使心中高興
神同在我心中快樂
有主的同在
擁有者

基督教善樂堂


專輯

善樂粵語聖詩集 1173.

紅青86
主唱




作曲
Freeman Lewis(1780-1859), 1813



歌詞/譯詞
Joseph Swain(1761-1796), 1791
林國璋牧師
趙志誠


1813
5-9-2015


Verse 1
O Thou in whose presence
my soul takes delight,
On whom in affliction I call,
My comfort by day,
and my song in the night,
My hope, my salvation, my all.
神同在使心中
高興得歡暢,
靠主賜保障經苦痛。
晨早加安慰,
夜裏給我詩歌,
我盼、我救恩、我一切。
神同在我心中
快樂可歡暢,
痛苦一刻高聲呼救;
日間施安慰,
夜裡使我歌唱,
神作我救恩我所有。
有主的同在我
心靈得歡暢,
有誰是我患難保障?
你是我晝夜的
安慰與詩歌,
是我的救恩與盼望。
Verse 2
Where dost Thou at noontide
resort with Thy sheep,
To feed on the pastures of love?
Say, why in the valley
of death should I weep,
Or alone in the wilderness rove?
羊群往那方走
中午得安歇,
並可得關顧得飽滿?
何解當走過
死幽谷會淚流?
何解漂流於曠野地?

親愛牧者,請問
群羊將何往?
是否收養在芳草場?
為何我走過
死蔭谷會流淚?
為何在曠野我流浪?
Verse 3
O, why should I wander
an alien from Thee,
And cry in the desert for bread?
Thy foes will rejoice
when my sorrows they see,
And smile at the tears I have shed.
啊!何解我徘徊,
走偏祢正道?
在曠野呼喊為食糧?
敵軍必歡呼,
若看到我苦况,
也恥笑我心痛淚流。


Verse 4
Ye daughters of Zion
declare, have ye seen
The Star that on Israel shone?
Say, if in your tents
my Belovèd has been,
And where, with His flocks, He is gone.
眾錫安女子
今天苦心宣告:
有否見星照以色列?
我心中所愛,
住你居所帳棚,
曾一起同住,今歸去。


Verse 5
This is my Belovèd;
His form is divine;
His vestments shed odors around:
The locks of His head
are as grapes on the vine,
When autumn with plenty is crowned.
這個是我所愛,
祂聖潔造型。
神聖散香氣芬芳遍:
頭髮仿葡萄
聚滿攀掛蔓藤,
在秋天盈豐得加冕。


Verse 6
The roses of Sharon,
the lilies that grow In vales,
on the banks of the streams:
On His cheeks, all the beauties
of excellence glow,
And His eyes are as quivers of beams.
沙崙玫瑰飄香,
百合遍滿地,
海邊小溪澗都長滿:
在祂的面龐,
盡顯優雅佳美,
祂眼睛流露美笑容。


Verse 7
His voice, as the sound
of the dulcimer sweet,
Is heard through the shadows of death;
The cedars of Lebanon
bow at His feet,
The air is perfumed with His breath.
祂聲音極優雅
仿美妙揚琴,
要經死幽谷可聽到,
黎巴香柏樹
願降卑祂足邊,
祂呼吸滿芬芳香氣。
讚美上帝聲音
美麗像撥弦,
陪我過死蔭聲佳美;
雄偉美樹林
伏於恩主面前,
四周充滿芬芳香氣。

Verse 8
His lips as a fountain
of righteousness flow,
That waters the garden of grace,
From which their salvation
the Gentiles shall know,
And bask in the smiles of His face.
祂唇邊彷彿
充滿公正噴泉,
泉水灌澆恩典花園。
救恩得彰顯,
外邦將得知曉,
感溫馨在祂的歡笑。
讚美上帝口中
正義如泉流,
唇舌滿恩典多深重;
外邦因得聽
上帝福音得救,
同見主那歡笑面容。

Verse 9
Love sits on His eye-lids,
and scatters delight
Through all the bright mansions on high;
Their faces the cherubim
veil in His sight,
And tremble with fullness of joy.
祂眼睛顯出愛
分享真高興,
途經那高處耀目城。
在祂的眼神,
溢滿天使面容,
滿歡欣內心感興奮。


Verse 10
He looks, and ten thousands
of angels rejoice,
And myriads wait for His word;
He speaks, and eternity,
filled with His voice,
Re-echoes the praise of her Lord.
祂看到有千千
天使歡呼唱,
無數正等盼祂消息。
祂聲音穿透,
話語可到永恆,
齊高聲回響讚美神。
讚美上帝看顧,
天軍歡呼唱,
同盼我主教導罪人;
神聲音穿透,
話語當得頌揚,
同心稱揚讚頌父神。

Verse 11
Dear Shepherd, I hear
and will follow Thy call;
I know the sweet sound of Thy voice.
Restore and defend me,
for Thou art my All,
And in Thee I will ever rejoice.
摯愛牧者,我聽
祢喚即跟祢。
我可聽出親切聲線。
再請主興起
為我施加保障,
在主裏我一生歡暢。

親愛牧者,你的
呼召我聽從,
我聽你甜美的聲音;
你是我一切,
懇求你護佑我,
在主裏永遠享歡欣。
試聽 /
iWorship
Lyrics
Video




Live
Performance
Video




歌譜

粵語聖詩集


翻譯心得
/ 備註






Subject Author Replies Views Last Message
No Comments

  1. 2字歌
  2. 3字歌
  3. 4字歌
  4. 5字歌
  5. 6字歌
  6. 7字歌
  7. 8字歌
  8. Anthony Chow
  9. Authorized
  10. CHC
  11. Chris Tomlin
  12. Christmas Song 聖誕詩歌
  13. Danny Kwan
  14. Demo 試聽
  15. Don Moen
  16. Hillsong
  17. Hillsong United
  18. Hosanna! Music
  19. Incubator Ministries
  20. Instrumental
  21. Integrity Music
  22. Maranatha! Music
  23. Michael Loo
  24. Nelson Ng
  25. Official
  26. Paul Baloche
  27. Planetshakers
  28. Psalms
  29. Psalms for All Seasons
  30. Public Domain
  31. Raymond Tam
  32. Reuben Morgan
  33. Simon Chung
  34. Simon Tam
  35. Vineyard Music
  36. With Chords
  37. ZS
  38. a
  39. b
  40. c
  41. f
  42. g
  43. h
  44. i
  45. j
  46. l
  47. m
  48. o
  49. s
  50. t
  51. v4
  52. w
  53. y
  54. 下載簡譜歌集
  55. 世紀頌讚
  56. 五線譜 Lead Sheet
  57. 兒童詩歌
  58. 其他歌曲改編
  59. 凌東成
  60. 印尼語詩歌翻譯
  61. 周中成
  62. 和撒那新歌
  63. 單一粵詞
  64. 國語詩歌翻譯
  65. 堂會創作
  66. 小羊詩歌
  67. 恩頌聖歌
  68. 敬拜創作區
  69. 李新全牧師
  70. 林國璋牧師
  71. 林婉容
  72. 楊天恩牧師
  73. 流行曲
  74. 游智婷
  75. 甄燕鳴
  76. 生命聖詩
  77. 粵譯擂台
  78. 粵譯詩歌
  79. 約書亞樂團
  80. 紅青
  81. 綠青
  82. 美樂頌
  83. 舊歌新詞
  84. 英文詩歌翻譯
  85. 藍青
  86. 讚之歌
  87. 讚美之泉
  88. 趙志誠
  89. 頌主新歌
  90. 黃靄賢
  91. 2005
  92. 2006
  93. 2007
  94. 2008
  95. 2009
  96. 2010
  97. 2011
  98. 2012
  99. 2013
  100. 2015

Discussions