原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
中文譯版 |
|
歌曲名 |
Jesus Paid It All |
主擔我罪債 |
主替我償還 |
救主已償清 |
罪債全還清 |
擁有者 |
|||||
專輯 |
美樂頌106 |
||||
主唱 |
|||||
作曲 |
John T.Grape, 1868 |
||||
歌詞/譯詞 |
Elvina M.Hall, 1865 |
Ray Yue |
黃靄賢 Philip |
Caleb Tang |
|
年 |
1868 |
July 2016 |
2/2015 |
8/2016 |
|
Verse 1 |
I hear the Savior say Thy strength indeed is small Child of weakness watch and pray Find in Me thine all in all |
我聽恩主所説 我力量極渺小 全心禱告警仰 我的主 我的所有 |
神~說當倚~靠 你力量渺~小 求問我專心禱告 讓我為你護~航 |
前我失喪自由 罪中苦痛無力 惟有主拯救罪奴 捆鎖中得釋放 |
我聽救主說道 你力量實微小 應當儆醒祈禱 因我為你中保 |
Chorus |
Jesus paid it all All to Him I owe Sin had left a crimson stain He washed it white as snow |
主擔我罪債 我一生所依 穢污與罪擔架鎖 洗淨因衪寳血 |
主因我罪債 替死去償還 主的血能洗眾罪 比白雪更無瑕 |
主經已償清 我心中罪尤 以鮮血為我贖罪 洗淨潔白無瑕 主經已償清 我今得救贖 永生盼望與自由 今日都可擁有 |
主替我捨身 罪債全還清 無數罪孽污穢心 主洗比雪白淨 |
Verse 2 |
Lord now indeed I find Thy pow’r and Thine alone Can change the leper’s spots And melt the heart of stone |
尋著祢 一生不變 祢手施與救恩 能力主 解我病愁 也使心可得改變 |
如~今的確知道 祢手充滿能力 痳~瘋得潔~淨 石~心主可感化 |
憑信得經歷 救主寶血能力 痳瘋得潔淨 我心得安寧 |
我今確實知道 惟主權能浩大 可使痲瘋潔淨 鐵石心腸軟化 |
Verse 3 |
For nothing good have I Where-by Thy grace to claim; I'll wash my garments white In the blood of Calv'ry's Lamb. |
無善足稱的罪人 竟可得此深恩 憑信得恩豐厚 獻我身心所有 |
|||
Verse 4 |
And when, before the throne, I stand in Him complete, "Jesus died my soul to save," My lips shall still repeat. |
來到主恩寶座前 仰觀尊貴救主 神願替死救靈魂 頌讚聲不止不竭 |
|||
試聽 / Live Performance Video |
|||||
iWorship Lyrics Video |
|||||
歌譜 |
|||||
翻譯心得/ 其他備註 |
................................................... |
....................................... |
2016/08 大埔教會會堂試唱 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |