I Call You Jesus # #i #IsraelHoughton # # # #DannyKwan # #2012 #LeadSheet

Title:
I Call You Jesus


延伸閱讀 (本頁標籤):


創立此頁面:- cantonhymn cantonhymn Jul 23, 2015 3:18 am | 最後修改:- nn77nn77 nn77nn77 Dec 7, 2016 8:33 pm ( 所有修改共14 次.)
修改此頁面 | 列印此頁面 | 有聯繫的連結 | 主要標籤

誠邀各位喜歡唱cover 的朋友們! 這裡的翻譯詩歌歌詞, 可由你自由發揮, 這首歌的全世界第一個廣東話版cover, 可能就是由你製作呢!


原歌詞版權屬填詞人所有, 譯詞/改編粵詞版權則屬該譯詞人所有. 特此鳴謝所有轉載歌詞作品於Cantonhymn網站的創作人.
根據世界版權法, 翻譯歌詞一般都可在教會聚會內作頌唱用途. 如需要出版刊登等其他用途, 請電郵至 cantonhymn@gmail.com 查詢, 或直接與譯詞人聯繫.


Cantonhymn Chord 譜產生器 Beta

原歌詞
粵語譯版1
粵語譯版2
粵語譯版3
簡譜
歌曲名
I Call You Jesus
喚我主的名
祢的威名
頌讚主尊榮

擁有者

粵譯擂台第93回
勝出作品 10/15票
粵譯擂台第93回
參與作品
粵譯擂台第93回
參與作品

專輯
Jesus at the Center




主唱
Israel & New Breed




作曲
Israel Houghton




歌詞/譯詞
Israel Houghton
Philip 黃靄賢
Wilson 施葦俊
Danny Kwan


2012




Verse 1
Healer, Mender, Master, Savior,
Lover, Giver, name above all names
Ruler, Redeemer, Risen, Conqueror
Jesus, Jesus, name above all names
治病教誨修補救~助
施恩賜與救主真愛我
復活亦戰勝統管救~贖
基督降世祢犧牲救我
治癒 修補 主宰 救~贖
施恩 摯愛 遠超一~切
贖罪 戰勝 復活 統~管
基督 稱呼 遠超一~切
治病,聖潔,教訓,捨身
施恩,賜愛,主當得讚美
順服,降世,復活,赦罪孽
萬族各國,也高舉讚美
33 44 22 433
33 44 23211
33 344 22 433
33 44 23211
Chorus
Your name Is Jesus,
Risen from the dead
You are the glory,
Lifter of our head
You have the only name
by which we can be saved
I call You Jesus
(Name above all names,
name above all names)
喚我主的名
已得勝死亡
為我築高臺
我高舉主名
若要主的救贖
單靠祢的聖名
永遠可倚靠
(至聖至善亦至高
至聖至善亦全能)
是祢的威名
破死蔭困囚
上帝顯尊榮
再不需低頭
萬眾要得救贖
須靠耶穌聖名
無從靠別名
(勝過世上萬國君
勝過世上別~名)
萬國當宣揚
主得勝死亡
頌讚主尊榮
賜恩將我扶
讓我可得救贖
藉全能主聖名
來傳揚Jesus(高舉主聖名)
讚美祢活著,
讚美祢高於萬名
34551
67652
34551
67652
345653
211652
11531
4443345
4443321
Bridge
Nobody greater than You,
Nobody stronger than You
No name is higher than the name of Jesus
Nobody bigger than You,
No one can do what You do
No name Is higher than the name of
Higher than the name of Jesus
祢至大高於所有
祢勇力戰勝所有
我發現恩主高過一切主最美~
祢至大高於所有
祢創造最美最好
我發現恩主高過一切
恩主高過一切的名
祢偉大哪個可比
祢最強哪個可比
祢聖名高高超過世上萬名~~
祢偉大哪個可比
祢作事誰人能及
祢配受高高超過萬名
高高超過萬名的名


[以下為舊版本]
哪個共祢可相比
最偉大最有智慧
哪個定深淵舖蒼天分光暗~
哪個共祢可相比
縱偉大卻也降卑
祢配受高高超過萬名
高高超過萬名的名
基督是至偉至聖
高聲述說祢厚愛
這世上不可靠別名得拯救
基督是至偉至聖
高聲述說祢厚愛
這世上不可擁有別名
不可靠別名得拯救
5535555(1)
5535555(1)
5531'765322123
5535555(1)
5535556
5531'76532
1'7653251
試聽 /
Live
Performance
Video





iWorship
Lyrics
Video





歌譜

如欲索取粵語版歌譜請電郵
cantonworship@gmail.com



翻譯心得/
其他備註
...................................................
討論
原曲英文歌詞特意用上大量名詞作為上帝的名號,但礙於每個名詞只有兩個音,要填上中文名詞實在太難(也許是我功力未夠),所以稍為取巧以動詞代替,希望能盡力保留原意。副歌主要是直述耶穌從死裏復活並引用使徒行傳四章12節「因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救」,這點基本上可以直譯,而第二句中「You are the glory/Lifter of our head」則引自詩篇三章3節,但由於聲調問題未能直接用「抬頭」,取而代之則用上「再不需低頭」。副歌較為美中不足之處是無法演繹同時是歌名的最尾一句「I call You Jesus」,只好將「耶穌」放在上一句。過門最終以直譯處理。

過門又是很獨特地連續用上「Nobody/No name/No one」,故譯為「哪個」,而其中的比較級「greater/stronger/higher/bigger」則較難譯且某些意思相近,所以這裏就取其意思用了「最」字來形容上帝。「No one can do what You do」的 what You do 所指的是神所有可見和隱藏的作為,當然難以盡書,所以在這處就取用了創造秩序和道成肉身為題,也正好在最後一句呼應腓立比書二章6-9節提到耶穌謙卑至死以至神「賜給他那超乎萬名之上的名」。
.......................................



Subject Author Replies Views Last Message
No Comments

  1. 2字歌
  2. 3字歌
  3. 4字歌
  4. 5字歌
  5. 6字歌
  6. 7字歌
  7. 8字歌
  8. Anthony Chow
  9. Authorized
  10. CHC
  11. Chris Tomlin
  12. Christmas Song 聖誕詩歌
  13. Danny Kwan
  14. Demo 試聽
  15. Don Moen
  16. Hillsong
  17. Hillsong United
  18. Hosanna! Music
  19. Incubator Ministries
  20. Instrumental
  21. Integrity Music
  22. Maranatha! Music
  23. Michael Loo
  24. Nelson Ng
  25. Official
  26. Paul Baloche
  27. Planetshakers
  28. Psalms
  29. Psalms for All Seasons
  30. Public Domain
  31. Raymond Tam
  32. Reuben Morgan
  33. Simon Chung
  34. Simon Tam
  35. Vineyard Music
  36. With Chords
  37. ZS
  38. a
  39. b
  40. c
  41. f
  42. g
  43. h
  44. i
  45. j
  46. l
  47. m
  48. o
  49. s
  50. t
  51. v4
  52. w
  53. y
  54. 下載簡譜歌集
  55. 世紀頌讚
  56. 五線譜 Lead Sheet
  57. 兒童詩歌
  58. 其他歌曲改編
  59. 凌東成
  60. 印尼語詩歌翻譯
  61. 周中成
  62. 和撒那新歌
  63. 單一粵詞
  64. 國語詩歌翻譯
  65. 堂會創作
  66. 小羊詩歌
  67. 恩頌聖歌
  68. 敬拜創作區
  69. 李新全牧師
  70. 林國璋牧師
  71. 林婉容
  72. 楊天恩牧師
  73. 流行曲
  74. 游智婷
  75. 甄燕鳴
  76. 生命聖詩
  77. 粵譯擂台
  78. 粵譯詩歌
  79. 約書亞樂團
  80. 紅青
  81. 綠青
  82. 美樂頌
  83. 舊歌新詞
  84. 英文詩歌翻譯
  85. 藍青
  86. 讚之歌
  87. 讚美之泉
  88. 趙志誠
  89. 頌主新歌
  90. 黃靄賢
  91. 2005
  92. 2006
  93. 2007
  94. 2008
  95. 2009
  96. 2010
  97. 2011
  98. 2012
  99. 2013
  100. 2015

Discussions