How Could I Live Without You #h #vineyardmusic #2005 # # #RaymondTam #RingLow #VineyardMusic #LeadSheet

Title:
How Could I Live Without You

延伸閱讀 (本頁標籤):


創立此頁面:- nn77nn77 nn77nn77 Nov 24, 2012 2:53 am | 最後修改:- nn77nn77 nn77nn77 Dec 7, 2016 8:28 pm ( 所有修改共18 次.)
修改此頁面 | 列印此頁面 | 有聯繫的連結 | 主要標籤

誠邀各位喜歡唱cover 的朋友們! 這裡的翻譯詩歌歌詞, 可由你自由發揮, 這首歌的全世界第一個廣東話版cover, 可能就是由你製作呢!


原歌詞版權屬填詞人所有, 譯詞/改編粵詞版權則屬該譯詞人所有. 特此鳴謝所有轉載歌詞作品於Cantonhymn網站的創作人.
根據世界版權法, 翻譯歌詞一般都可在教會聚會內作頌唱用途. 如需要出版刊登等其他用途, 請電郵至 cantonhymn@gmail.com 查詢, 或直接與譯詞人聯繫.


Cantonhymn Chord 譜產生器 Beta

原歌詞
粵語譯版1
粵語譯版2
歌曲名
How Could I Live Without You
存在過活只因祢
怎麼可不去想您
擁有者
Vineyard UK
Cantonhymn 粵譯擂台
第三十八回合 勝出作品
Cantonhymn 粵譯擂台
第三十八回合 參與作品
專輯
All From You


主唱



作曲
Carly Orpen


歌詞/譯詞
Carly Orpen
Raymond Tam
(A)
Ring Low

2005 Vineyard Songs


Verse 1
I love You
And I know now I always will
You are to me
the very centre of my being
深愛著~祢
永不改變,現我深知
因我靠著是神
在我的一切 作中心
主我永屬您,
我已知道,沒有更改。
主啊您是...
命裡一切--我主宰。
PreChorus
How could I live without You
Jesus now that I've found You,
I could not turn away
Heaven is close to my heart
It's there I store my treasure,
Jesus lead the way
存在過活只因祢
主啊!今我已找到祢
實在沒法失去祢
我的心牽掛天國
積蓄永遠的珍寶
基督指引我
怎麼可不去想您,
主啊今我 找到您,
叫我 沒法 抵擋。
尋覓您國度於心裡,
是此處我放下至愛,
願讓您引路。
Chorus
Teach me all Your ways
And make me more like You everyday
And feed me with Your Word
And I will follow You
指導我,合祢心意
邁向完全似主,我順服
讓我能明白祢真理
立志隨從我主
啟導我 您一切,
(*願)要成神樣式 -- 貼近您。
(*願)主話語, 共此生,
(*我)要隨從我主。
Verse 2
I find You
in the glory of Your Son
And I see You
in the beauty of creation
找到父神祢
愛子基督發光輝
神所創造完美
我的雙眼看見主工
今靠近袮,
藉救主愛,與光輝。
如今見著袮,
令我驚嘆,萬有主宰。
試聽 /
iWorship
Lyrics
Video



Live
Performance
Video


*註:括號內為原曲自由加插"and" 的地方,演繹時可自由增刪。
歌譜/譯詞心得
Chord譜
如欲索取粵語版歌譜請電郵
cantonworship@gmail.com

這首歌好聽到令人廢枕忘餐,melody,歌詞和歌聲都令人好感動。
原曲是很口語和對話的,就是跟神的對話與禱告,不能翻譯成向第三者的”宣告“,所以也需要配合。不然就跟原曲的design很不一樣了。
在意思方面,並沒有完全直譯。是捉住歌曲每個段落的感情與內容重點來發揮。
這首是一首詩人向神表達愛慕和委身的情歌。
V1,V2 表達愛慕=》委身=》把自己最重要的放下、交托。
Chorus => 委身,為自己祈求,要更像主,更跟隨主。
V3, 比較難處理,因為是突然指向天父,第二身You突然變了對象,翻譯也需要配合了。原文用 “and" 來表達兩句的You 指同一對象。為了保留第二身,保持對話形式,翻譯用了兩個方法,首先用了一個不同的第二身用字“祢”來處理,跟著就用“藉救主愛“來表達。
在形式方面 ,留意了當中的phrasing 、拉音、和無重音的地方,這方面在用詞發音上需要配合原曲 ,唱起來便比較容易處理和自然,能接近原曲的味道。比如第二句不落重音的 “to me”,就用“您是”, “是”字唱起來能夠比較"輕"。

原曲最有韻味的兩句“Heaven is close to my heart. It's there I store my treasure." 是極有意象和詩意的,可以說是全曲用句最精彩的一個地方。所以在翻譯本中也希望能求保留一種詩意與精彩。比如“尋覓您國度” 取自“眾裡尋她千百度”的聯想。”放下我的至愛“=store my treasure.

此外,在英文用語中,“How could I live without you?" 是很對話式地給人一個愛人對愛人表達的印象。也是一種相當強烈情感的表達。”就是沒有了您我會死掉“的意思。但書寫廣東話卻很難如此直接地表達這強烈的情感,所以沒有直接翻譯,則用了強烈思念的平衡角度來表達,故此用”怎麼可不去想您“來表達,為求歌者在敬拜中,容易向上帝表達出原本詩人的同樣強烈情感。


Subject Author Replies Views Last Message
No Comments

  1. 2字歌
  2. 3字歌
  3. 4字歌
  4. 5字歌
  5. 6字歌
  6. 7字歌
  7. 8字歌
  8. Anthony Chow
  9. Authorized
  10. CHC
  11. Chris Tomlin
  12. Christmas Song 聖誕詩歌
  13. Danny Kwan
  14. Demo 試聽
  15. Don Moen
  16. Hillsong
  17. Hillsong United
  18. Hosanna! Music
  19. Incubator Ministries
  20. Instrumental
  21. Integrity Music
  22. Maranatha! Music
  23. Michael Loo
  24. Nelson Ng
  25. Official
  26. Paul Baloche
  27. Planetshakers
  28. Psalms
  29. Psalms for All Seasons
  30. Public Domain
  31. Raymond Tam
  32. Reuben Morgan
  33. Simon Chung
  34. Simon Tam
  35. Vineyard Music
  36. With Chords
  37. ZS
  38. a
  39. b
  40. c
  41. f
  42. g
  43. h
  44. i
  45. j
  46. l
  47. m
  48. o
  49. s
  50. t
  51. v4
  52. w
  53. y
  54. 下載簡譜歌集
  55. 世紀頌讚
  56. 五線譜 Lead Sheet
  57. 兒童詩歌
  58. 其他歌曲改編
  59. 凌東成
  60. 印尼語詩歌翻譯
  61. 周中成
  62. 和撒那新歌
  63. 單一粵詞
  64. 國語詩歌翻譯
  65. 堂會創作
  66. 小羊詩歌
  67. 恩頌聖歌
  68. 敬拜創作區
  69. 李新全牧師
  70. 林國璋牧師
  71. 林婉容
  72. 楊天恩牧師
  73. 流行曲
  74. 游智婷
  75. 甄燕鳴
  76. 生命聖詩
  77. 粵譯擂台
  78. 粵譯詩歌
  79. 約書亞樂團
  80. 紅青
  81. 綠青
  82. 美樂頌
  83. 舊歌新詞
  84. 英文詩歌翻譯
  85. 藍青
  86. 讚之歌
  87. 讚美之泉
  88. 趙志誠
  89. 頌主新歌
  90. 黃靄賢
  91. 2005
  92. 2006
  93. 2007
  94. 2008
  95. 2009
  96. 2010
  97. 2011
  98. 2012
  99. 2013
  100. 2015

Discussions