原歌詞 |
英文詩歌版 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
粵語改編版4 |
粵語改編版5 |
粵語改編版6 |
粵語改篇版7 |
粵語改篇版8 |
國語譯版 |
|
歌曲名 |
Greensleeves |
What Child Is This? |
至聖嬰孩 |
奇妙聖嬰 |
是那小嬰? |
是那一家的嬰孩? |
神愛世人 |
高聲歌頌神 |
祢在旁 |
奇妙聖嬰 |
這位奇妙嬰孩是誰 |
擁有者 |
基督教善樂堂 |
福音傳播中心 |
禮賢會彩雲綜合青少年服務中心 |
||||||||
專輯 |
基督教善樂堂善樂之聲 923. |
《齊頌讚愛》 - 詩歌集2015音樂光碟 |
|||||||||
主唱 |
黃嘉千 |
||||||||||
作曲 |
Henry VIII of England |
||||||||||
歌詞/譯詞 |
William Chatterton Dix (1837-98) |
甄燕鳴 |
李炎璋傳道 |
林國璋牧師 |
Paul 彭嘉華 |
凌東成 |
關道恒 |
呂晴、呂俊標 |
Simon Tam |
||
年 |
1500's |
1865 |
香港,26-12-2014 |
||||||||
Verse 1 |
Alas my love you do me wrong To cast me off discourteously; And I have loved you oh so long Delighting in your company. |
What Child is this who, laid to rest On Mary's lap is sleeping? Whom Angels greet with anthems sweet, While shepherds watch are keeping? |
靜悄躺於瑪利膝上, 原來是世上至_聖嬰_孩 是救主基_督安睡襁褓中, 聽牧人月明下敬拜 |
是那小嬰安躺靜眠, 有馬利亞守安眠? 又有溫馨天使頌揚, 此刻牧人護身邊? |
是那一家的嬰孩? 靜悄悄出生在那乾草上 夜晚星光閃照伴隨 來和唱是天使聲音 |
神愛世間的一切罪人, 讓愛子謙卑降生凡塵。 為了救恩生於伯利恆, 成就世上大憐憫。 |
越過高山, 高聲歌頌神, 神是愛,永世萬世都頌揚. 是祢降生,生於伯利恆, 來為我擔過犯還罪債. |
曾覺孤單彷彿一道欄 圍住了四處為我添界限 自困作繭只嶒加悶煩 沿路去縱燦焩仍自嘆 |
靜悄 降生_ 這小 嬰孩_ 正安 睡馬利亞身 旁 夜半 歌聲_ 天使 共鳴_ 在野_地牧人願細 聽 |
這位奇妙嬰孩是誰 安臥馬利亞懷中 夜半降生,天使歌頌, 牧人等驚起歡騰 |
|
Chorus 1 |
Greensleeves was my delight, Greensleeves my heart of gold Greensleeves was my heart of joy & who but my lady Greensleeves. |
This, this is Christ the King, Whom shepherds guard and Angels sing; Haste, haste, to bring Him laud, The Babe, the Son of Mary. |
看! 天_軍天使齊_賀 唱和讚頌救主是王 快快宣告天父愛_子 降_下為全地獻上 |
這,這基督大王, 牧者護佑,天軍頌揚。 快,快將主擁戴, 是馬利亞所生子。 |
他 …他是君王 沒有軍隊 沒有宮殿 請…請高歌頌揚 同頌讚小基督降世 |
一生奔波郤被人埋怨, 甘心為世間罪人 犧牲一切為人, 在十架上代償罪困。 |
一生高舉主大能 , 傳頌祢降世為我這罪人. 高聲歡呼歌頌神, 唯願一生仰望神導引. |
一天多得祢前來 神願意以愛伴我跨障礙 推開心扉看未來 前路遠困倦亦能負載 |
"這 基_督新 生王_ 藉馬 利亞已誕生 世上" 天 軍_天使 頌揚:_ "救主_配全_地讚 美" |
看!看!基督我王! 天使頌揚牧人敬拜! 來!來!歡呼 擁戴馬利亞懷中嬰孩! |
|
Verse 2 |
I have been ready at your hand To grant whatever thou would crave; I have waged both life and land Your love and goodwill for to have. |
Why lies He in such mean estate, Where ox and ass are feeding? Good Christians, fear, for sinners here The silent Word is pleading. |
驢馬起居_骯髒汚穢_ 萬世君主_降生馬槽 讓你我他_心驚膽顫 太初的真理在沉默散佈 |
何以救主屈居馬棚, 四週牲畜共餐眠? 罪眾信者恭敬驚怕, 聖嬰默然為我眾。 |
是那一家的嬰孩? 沒有居所 沒有享受 是我基督的生辰 在那荒野地牧人在敬拜 |
念記主恩鞭傷抹淚痕 , 隨著祢腳印步往天路行. 十架深恩千載都頌揚, 常念記主救贖神大愛. |
為我去舖這生的路途 憑著祢慰告讓我知正道 難免跌倒使朝氣漸無 危難裡祢勸道:能做到 |
為何 聖嬰_ 棲身 馬槽_ 像草 稭牲畜般卑 微 罪困 得釋_ 儆醒 信徒_ "道"悄_然挫敗罪控 訴 |
為何看來窮苦微賤? 牛馬就在祂旁邊, 應當敬畏!應當敬畏! 聖道贖罪到此間。 |
||
Chorus 2 |
Nails, spear shall pierce Him through, The cross be borne for me, for you. Hail, hail the Word made flesh, The Babe, the Son of Mary. |
肩擔眾罪竟在無情十架上 飽受創傷裂痕 讚歎宣告天父愛_子 降_下道成肉身__ |
釘傷將主斷腸, 十架犧牲救恩達成。 歡呼身驅道成, 是馬利亞所生子。 |
他 ...他是真神 唯用愛去建立永生國度 請...請高歌頌揚 神是愛令萬民敬拜 |
感激可得祢導航 無懼冷雨降怒海中跌盪 一生都因祢在旁 才自覺可寄望能綻放 |
釘穿_的手肋旁_ 為我代罪_釘寶架上 讚嘆_驚訝道成_ 肉身_救贖_這世界 |
|||||
Verse 3 |
Thy petticoat of sendle white With gold embroidered gorgeously; Thy petticoat of silk and white And these I bought gladly. |
So bring Him incense, gold and myrrh, Come peasant, king to own Him; The King of kings salvation brings, Let loving hearts enthrone Him. |
奉上乳香精金,貴重難_敵 救贖恩惠滿瀉傾注 萬世之君_尊,賜下完備大愛 深刻在靈內進駐 |
奉獻乳香、飾金、藥材, 諸君請早莫蹉跎。 王者至高施出拯救, 大家以愛去敬拜。 |
奉獻一生 跟主路途 踏遍崎嶇 用我辛勞 效法基督 一生福氣 常伴我是父神看顧 |
没藥 乳香_ 金子 獻呈_ 要屈 膝讚頌這君 王 萬有 至尊_ 施恩 拯救_ 願世_人接待祂為 王 |
獻上乳香沒藥黃金 眾人合當來拜祂 萬王之王 攜來救恩 應當傾心接待祂 |
||||
Chorus 3 |
Raise, raise a song on high, The virgin sings her lullaby. Joy, joy for Christ is born, The Babe, the Son of Mary. |
看天_軍天使齊_和 瑪利正為聖嬰低唱 歡欣宣告天父愛_子 降_下為全地獻上 |
振奮高天頌揚, 聖德處女唱詩睡眠。 歡呼基督降臨, 是馬利亞所生子。 |
讚美_天際 飄送_ 母親哼歌_ 愛子 睡甜 歡欣_普世 頌揚_ 救主_基督_ 已降 世 |
|||||||
試聽 |
|
||||||||||
歌譜 |
GREENSLEEVES 8.7.8.7.Ref. ..................... ................. |
....................................... |
....................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |