原歌詞 |
粵語改編版1 |
粵語改篇版2 (聖誕) |
英文改篇版 (聖誕) |
||
歌曲名 |
Brahms's Lullaby (Cradle Song) |
月夜搖籃曲 |
聖誕搖籃曲 |
Lullaby of Christmas |
|
擁有者 |
|||||
專輯 |
「彭嘉華兒歌作品集」第二輯 |
||||
主唱 |
彭嘉華 |
||||
作曲 |
Johannes Brahms |
||||
歌詞/譯詞 |
Johannes Brahms |
彭嘉華 |
李新全牧師 |
李新全牧師 |
|
年 |
1849 |
2013 |
2013 |
||
Verse 1 |
Lullaby and good night, With roses bedight, With lilies o'er spread Is baby's wee bed. Lay thee down now and rest, May thy slumber be blessed. |
夜靜了 月在笑 夜看星星閃閃照 我的寶貝疲倦了 凝看笑面甜睡了 如和風 心裡飄 願能伴到天曉 如繁星 映月照 伴隨美夢輕笑 |
卧漠野,靜籟音 羊群恬睡星光裡 長夜放牧疲倦了 夢裡驚醒榮耀裡 傳榮光天使聲 宣佈聖嬰出世 馬廐中主誕生 牧人與天使讚頌揚 |
On the field, 'round the clock Shepherds keep watch o'er their flock Stars like diamonds twinkling bright Angels shine in glory light. Herald tidings of joy Christ was born as a boy Welcome Jesus our King Angels with heavenly host sing. |
|
Verse 2 |
Lullaby and good night, Thy mother's delight, Bright angels beside My darling abide. They will guard thee at rest, Thou shalt wake on my breast. |
月滿窗 夜裡想 靜看天邊心中唱 我的寶貝隨夢去 懷裡歌聲隨月上 搖籃曲 心在唱 夢甜伴到天亮 搖籃曲 多幻想 夜來那怕夢長 |
渡漠野,駝鈴聲 隨那東方景星引 馱著博士和賀禮 來向新生王下拜 純黃金、真乳香 賀呈降生基督 神平安顯世間 萬民慶主誕伯利恆 |
Bearing gifts from afar Wisemen follow the bright star Bells are jingling, hearts aglow Worship Him with heads bow low. Gold and myrrh, frank incense Bringing Christmas presents Peace to us and to them Merry Christmas from Bethlehem. |
|
試聽 / iWorship Lyrics Video |
|||||
Live Performance Video |
|||||
歌譜 |
|||||
翻譯心得/ 其他備註 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |