原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Ancient of Days |
力量並讚頌 |
Ancient of Days |
永在之神 |
擁有者 |
Integrity's Hosanna! Music |
0192 |
||
專輯 |
Lift Him Up |
|||
主唱 |
Ron Kenoly |
|||
作曲 |
Gary Sadler & Jamie Harvill |
|||
歌詞/譯詞 |
Gary Sadler & Jamie Harvill |
楊天恩牧師 |
||
年 |
1992 |
|||
Verse |
Blessing and Honour Glory and Power Be unto the ancient of days From every nation All of creation Bow before the ancient of days |
力量並讚頌, 君尊且光輝, 盡屬上帝永活神。 萬族在敬奉, 熱列地讚頌, 並跪下在你面前。 |
讚美與尊貴, 榮耀與權能, 都歸於那永在父神。 地上各國度, 萬物主所造, 屆膝跪拜永在父神。 |
頌讚和尊貴 榮耀與能力 都歸給那永在之神 各方各國的 所有受造物 俯伏敬拜永在之神 |
Chorus |
Every tongue in heaven and earth Shall declare your glory Every knee shall bow at your throne In worship You will be exalted oh God And your kingdom shall not pass away Oh ancient of days |
現地上萬民在敬奉, 在頌讚且宣告, 主基督是榮耀燦爛。 頌讚你 是活著被全地高舉, 高昇於天且不會逝去, 主永活長存。 |
地上高天每把聲音, 要宣稱祢權能, 萬物因祢榮耀屈膝, 去讚頌, 主啊祢要被永高舉。 主的國必不朽必不止息, 噢永在父神。 |
天地間萬口都要來 齊宣揚你榮耀 萬膝跪拜你寶座前 同敬拜 你將要被尊祟哦神 你的國度必永不敗壞 哦永在之神 |
Bridge |
Your kingdom shall reign over all the earth Sing to the ancient of days For none can compare to your matchless worth Sing to the ancient of days |
同讚美我主 永在和永有, 讚美亙古不變主宰。 誰與你對比 你全然聖潔, 讚美亙古不變主宰 。 |
神祢屬天之國 永存不朽, 謳歌讚美永在之主。 神不可測工作 實無可比, 謳歌讚美永在之主。 |
你國度在全地 永遠掌權 來歌頌那永在之神 因無人能 與你相比 同歌頌那永在之神 |
試聽 |
||||
歌譜 |
Chord |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |