原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
原中文版 |
|
歌曲名 |
Alone |
獨自 |
救主獨自 |
救主獨自 |
擁有者 |
||||
專輯 |
1112. |
藍青145 |
||
主唱 |
||||
作曲 |
Ben H. Price, 1914 |
|||
歌詞/譯詞 |
Ben H. Price, 1914 |
林國璋牧師 |
黃靄賢Philip |
劉福群, 何統雄 |
年 |
1914 |
香港,8-7-2015 |
5/2016 |
|
Verse 1 |
It was alone the Savior prayed In dark Gethsemane Alone He drained the bitter cup And suffered there for me |
獨自面對,救主祈禱, 在那黑暗園地。 獨自去飲,苦杯難嚐, 恩主愁苦為我。 |
那晚救主來到園內 自己向神求問 獨自要飲苦杯無留 艱辛仍雖前往 |
救主獨自夜間禱告 跪在客西馬尼 當日獨自喝盡苦杯 為我受苦到底 |
Chorus |
Alone alone He bore it all alone He gave Himself to save His own He suffered bled and died alone alone |
惟主獨往,恩主獨個肩擔。 恩主為要救你我他, 主受苦,淌血, 捨命,皆獨往。 |
誰會陪伴單身面對苦楚 救贖是愛我替我死 誰曾共你 一起受苦流血 |
救主為我獨自背負罪過 捨命拯救祂的子民 獨自受苦 流向捨命為我 |
Verse 2 |
It was alone the Savior stood In Pilate's judgment hall Alone the crown of thorns He wore Forsaken thus by all |
獨自面對,救主站穩, 受審眾人眼光。 獨受痛苦,荊棘刺透, 慘遭虐打遺棄。 |
無人陪伴來到庭內 受審卻無人助 獨自強忍荊棘刺痛 主遭人的離棄 |
救主獨自站立受審 在彼拉多庭前 獨自戴上荊棘冠冕 眾人所棄所厭 |
Verse 3 |
Alone upon the cross He hung That others He might save Forsaken then by God and man Alone His life He gave |
獨受痛苦,被釘十架, 為了拯救世間。 神、人棄捨,親身勇對, 孤單捨身離去。 |
獨自掛於十架刑具 受死救人離罪 獨自捨身身邊無人 主遭神的離棄 |
救主獨自掛在十架 為救世人靈魂 父神和人全部離棄 救主獨自捨身 |
Verse 4 |
Can you reject such matchless love? Can you His claim disown? Come, give your all in gratitude, Nor leave Him thus alone. |
會否拒收無比愛心? 會否否認救主? 快獻一生,開心感恩, 不要讓主獨對。 |
||
試聽 / Live Performance Video |
||||
iWorship Lyrics Video |
||||
歌譜 |
||||
翻譯心得/ 其他備註 |
ALONE 8.6.8.6.Ref. |
...................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |