原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
中文譯版 |
|
歌曲名 |
All Things Bright and Beautiful (William H. Monk) |
愛的根源 |
美麗光明物 |
|
擁有者 |
||||
專輯 |
美樂頌195 |
|||
主唱 |
||||
作曲 |
William H. Monk, 1887 |
|||
歌詞/譯詞 |
Cecil.E.Alexander, 1848 |
黃靄賢Philip |
||
年 |
1887 |
4/2015 |
||
Chorus |
All things bright and beautiful, All creatures great and small All things wise and wonderful, The Lord God made them all |
主是愛的根~源 造成天空一切 生命我的主所賜 讓人管治一切 |
一切美麗光明物 一切活潑生靈 一切聰明可愛物 都是天父造成 |
|
Verse 1 |
Each little flower that opens, Each little bird that sings He made their glowing colours, He made their tiny wings |
花朵嬌姿現美態 色彩繽紛萬變 萬鳥高飛千萬里 羽毛是父所賜 |
每朵開放的小花 每隻唱歌小鳥 鮮明顏色天父賜 羽毛是祂所造 |
|
Verse 2 |
The purple-headed mountain, The river running by The sunset and the morning, That brightens up the sky |
是流水穿越高山 艷陽照遍萬里 夜晚漆黑不用怕 月兒在夜空掛 |
遠望最美是青山 流水一般好看 太陽下午變斜陽 一天光輝燦爛 |
|
試聽 / Live Performance Video |
||||
iWorship Lyrics Video |
||||
歌譜 |
||||
翻譯心得/ 其他備註 |
................................................... |
....................................... |
....................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |